Exemplos de uso de "Wesen" em alemão com tradução "сущность"
ihr nachweislicher Mangel an wirklichem Verständnis für das Wesen Afghanistans.
они показали отсутствие истинного понимания сущности Афганистана.
Das komplexe Wesen von Barack Obama ist ein absolutes Plus.
Сложная сущность Барака Обамы является абсолютным плюсом.
Was ist Ihrer Meinung nach das Wesen der japanischen Kultur?
Каково ваше мнение о сущности японской культуры?
Ich verstand, dass genau dies das Wesen der Kunst ist.
И я для себя понял, что это и есть сущность искусства.
Nur so wird man dem widersprüchlichen Wesen des europäischen Geistes ganz gerecht.
Только подобный подход сможет должным образом оценить противоречивую сущность европейского духа.
Die oben erwähnten Autoren interessieren sich weniger für das Wesen der Macht als für ihre Ausübung.
Упомянутых выше писателей сущность власти интересует меньше, чем ее применение.
Dies ist die Neigung, Mustern Bedeutung, Absichtlichkeit und Handlungskraft beizumessen, häufig durch unsichtbare Wesen von oben.
Это тенденция наделять образы не только значением, но и способностью к направленному действию часто применяемая к незримым высшим сущностям.
Wenn es erst einmal gründlich entschlüsselt sei, heißt es, sei das Wesen der menschlicher Natur völlig verstanden.
Говорится, что если его полностью расшифровать, то сущность человеческой природы будет понята до конца.
Debatten über das Wesen und den Nutzen der Wissenschaft sind nicht auf die USA und Europa beschränkt.
Дебаты по поводу сущности и пользы науки не ограничиваются США и Европой.
Und in diesem kollektiven Bekenntnis zum Gesetz über die Ausübung politischer Macht liegt das Wesen der liberalen Demokratie.
Именно это коллективное обязательство перед законодательством, регулирующим, как может осуществляться политическая власть, является сущностью либеральной демократии.
In der Quantenphysik gehört diese "rechnerbezogene Universalität" zum Wesen aller Materie - und damit auch zur Verstehbarkeit der Natur.
В квантовой физике, такая вычислительная универсальность является частью сущности всего вещества - и таким образом постижимостью природы.
Sein Problem beruht auf der Verbindung von Sarkozys Wesen und Stil, die einen brutalen Mangel an Kohärenz ergibt.
Проблема проистекает из сочетания его сущности и стиля, сводящегося к полному отсутствию связанности.
Die Attacken gegen Sarkozy sind sehr persönlich und zielen ebenso sehr auf sein "Wesen" wie auf seine politische Arbeit ab.
Атаки на Саркози носят очень личный характер и концентрируются так же сильно на его "сущности", как и на его действиях.
Wie kann man sich gegenüber dem Westen definieren, wenn der Westen sein Antlitz, wenn nicht sein Wesen, so spektakulär und sichtlich verändert hat?
Какую позицию принять в отношении Запада, когда Запад так демонстративно и заметно меняет свой облик, если не свою сущность?
Der Staat solle auch, so steht es im Entwurf, "das wahre Wesen der ägyptischen Familie" schützen "und ihre Moral und ihre Werte fördern".
Также, как сказано в проекте, государство должно охранять "истинную сущность египетской семьи" и "поддерживать ее мораль и ценности".
"Was ist das Wesen der fraglichen Aktivität und welche Fähigkeiten, welche herausragende Leistungen, die mit dieser Aktivität verbunden sind, Honorierung und Anerkennung wert sind?"
"Какова сущность данной деятельности, какие качества и какое превосходство, связанные с этой деятельностью, достойны почитания и признания?"
Wir sind bloß menschliche Wesen, aber wir haben jeder unsere eigenen kleinen Klangfarben, die es sind, die diese außergewöhnlichen Persönlichkeiten ausmachen und Charaktere und Interessen und solche Dinge.
Мы просто люди, но у каждого есть свои звуковые оттенки, так сказать, из которых возникают замечательные личности и характеры, и интересы, и сущности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie