Beispiele für die Verwendung von "Wichtigsten" im Deutschen
Übersetzungen:
alle3350
важный2248
важно540
значительный72
важнейший63
существенный34
значимый27
ведущий16
существенно7
самый главный5
значительно4
весомый1
значимо1
главенствующий1
andere Übersetzungen331
Und am wichtigsten ist, dass solche Systeme gefahrlos funktionieren.
Что наиболее важно, такие системы должны быть безопасны в эксплуатации.
Bälle gehören zu den wichtigsten "Erzeugern von Freiheit" unseres Lebens.
Мячи входят в число самых значительных "источников свободы" в нашей жизни.
Was sind die wichtigsten sexuell übertragbaren Krankheiten?
Каковы важнейшие заболевания, передаваемые половым путем?
Ohne signifikante Verbesserung der Wachstumsaussichten in den Industrieländern oder den wichtigsten Schwellenökonomien schien dieser Markterholung nie nachhaltiger Erfolg beschert.
при отсутствии существенного улучшения перспектив экономического роста, как в развитых, так и в основных развивающихся странах, ралли всегда, кажется, "не хватает ног".
sie untergräbt auch die Legitimität einer der wichtigsten multilateralen Institutionen der Welt.
оно также подрывает легитимность одного из наиболее значимых многосторонних институтов в мире.
Verglichen mit der Entwicklungshilfe der wichtigsten 17 Industrienationen in Höhe von 120 Milliarden.
в сравнении со 120 миллиардами, перечисленными 17 ведущими индустриальными странами на поддержку соседних иностранных государств.
Am wichtigsten ist aber, dass umgrenzte Medizinvorstellungen Altern und Tod des Menschen als Teil seines Lebenszyklus akzeptieren müssen, und sie nicht als irgendwie umgehbare Zustände ansehen.
Наиболее существенно то, что конечная модель медицины должна принять человеческое старение и смерть как часть цикла человеческой жизни, а не какое-то заболевание, которое можно предотвратить.
Laut Fama, dem wichtigsten Verfechter der "Hypothese der effizienten Märkte", existieren Blasen nicht.
Фама, самый главный сторонник "гипотезы эффективного рынка", отрицает факт существования пузырей.
Die Schiiten sind ein Sonderfall, denn sie stellen 75% der Bevölkerung der Ostprovinz, der wichtigsten Öl produzierenden Region des Königreiches, und sie identifizieren sich viel stärker mit den Schiiten jenseits der Grenze im Irak als mit dem saudischen Staat.
Шииты - уникальные представители своего движения, составляющие 75% населения восточной территории страны, главного нефтедобывающего региона, и причисляющие себя к шиитам по ту сторону границы в Ираке в значительно большей степени, чем к Саудовскому государству.
Beginnen wir mit den USA, dem Epizentrum der Finanzkrise und der immer noch wichtigsten Volkswirtschaft der Welt.
Начнем с США, которые были эпицентром финансового кризиса, и экономика которых до сих пор является главенствующей в мире.
Einige der wichtigsten Erkenntnisse sind:
Среди наиболее важных результатов этого исследования можно выделить следующие:
Am wichtigsten ist, wir müssen unseren Lebensstil doch nicht verändern.
Наиболее важно, что нам совсем не придётся менять стиль нашей жизни.
Das tue ich, weil diese für uns zu den wichtigsten Gebieten werden.
Причина, по которой я делаю это, так это потому что они будут областями, наиболее значительными для нас.
Der Internationale Währungsfonds bietet eines der wichtigsten Werkzeuge.
Международный Валютный Фонд предоставляет один из таких важнейших инструментов.
Am wichtigsten ist, dass es tief einen tief greifenden geistigen Nutzen bieten wird, da es Anreize schafft, aktiv neue Ideen zu verfolgen.
Самое главное то, что эта форма будет иметь существенные интеллектуальные преимущества, создавая стимулы для активной разработки идей.
Also kontrollieren 100 Firmen 25 Prozent des Handels der 15 wichtigsten Gebrauchswaren auf dem Planeten.
Итак, 100 компаний контролируют 25 процентов рынка всех 15 наиболее значимых товаров потребления на планете.
Tatsächlich hat die Krise Frankreich und Deutschland wieder einmal zu den wichtigsten Faktoren im europäischen Einigungsprozess gemacht.
Действительно, благодаря кризису Франция и Германия снова стали ведущими фигурами в европейском процессе.
Am wichtigsten ist vielleicht, dass sich all diese positiven Trends wahrscheinlich fortsetzen werden.
Что, наверное, более важно, ожидается, что положительные тенденции будут продолжаться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung