Exemplos de uso de "abgestimmt" em alemão
Marktregulierungen müssen aufeinander abgestimmt werden;
Регулирование рынков не должно быть скоординированным;
Dabei müssen viele Anliegen aufeinander abgestimmt werden.
Для этого необходимо сбалансировать многие соображения.
Die Lebenserwartung wird hier mit dem Glücklichsein abgestimmt.
Это как счастье, распределённое на ожидаемую продолжительность жизни.
Und jede dieser Belohnungen ist sorgfältig darauf abgestimmt.
И каждый такой шанс хорошенько подогнан под предмет.
Dass neue Preise und Preislisten zunächst mit uns abgestimmt werden
Что новые цены и списки расценок предварительно согласуются с нами
alles ist genau abgestimmt, alles passt zu dem echten Menschen.
все в полном соответствии с тем, что есть у настоящего парня.
Ja, die richtigen physikalischen Gesetze - sie sind ganz wunderbar aufeinander abgestimmt.
Итак, правильные законы физики изящно сбалансированы.
Dass die Provisionsabrechnung mit uns abgestimmt wird und vertragsgerecht bezahlt wird
Что расчет комиссионного вознаграждения будет согласовываться с нами и выплачиваться в соответствии с договором
Dass alle werblichen Maßnahmen mit uns vor Ihrer Veröffentlichung abgestimmt werden
Что все рекламные мероприятия согласуются с нами до их проведения
Er ist noch nicht fein genug abgestimmt, um zu beenden, was er begonnen hat.
Запущенный механизм еще недостаточно налажен, чтобы правильно завершиться.
Ihre Sichtweise wird die Ausarbeitung der Agenda bereichern, die auf ihre Prioritäten abgestimmt ist.
Их взгляды на будущее внесут вклад в разработку плана по решению этих приоритетных проблем.
Das Problem dabei ist, dass unser moralisches Bauchgefühl nur schlecht auf die Folgen abgestimmt ist.
При этом возникает проблема, состоящая в том, что наши жизненно важные моральные чувства плохо гармонируют с последствиями.
Besonders die Männchen blinken perfekt aufeinander abgestimmt, perfekt synchron, um den Weibchen ihre Botschaft zu vermitteln.
Заметьте, это именно мужские особи светлячков, которые вспыхивают в определенное время вместе, абсолютно синхронно, чтобы донести свое сообщение до женских особей.
Die Software eines Maulwurfs zur Konstruktion von Modellen seiner Umwelt wird auf unterirdische Anwendung abgestimmt sein.
Программа крота будет построена для модели мира под землей.
Warum sind diese Zahlen so exakt aufeinander abgestimmt, so dass Sterne leuchten und Planeten entstehen können.
Почему эти постоянные так чрезвычайно тонко подогнаны для того, чтобы светили звезды и образовывались планеты,
Das bedeutet, dass die Politik der EU speziell auf die Gegebenheiten der jeweiligen Länder abgestimmt sein muss.
Это значит, что политика ЕС должна зависеть от конкретной страны.
Damals gab es eine starke kommunistische Partei, die streng auf die Interessen und Politik der Sowjetunion abgestimmt war.
В то время была мощная коммунистическая партия, интересы и политика которой были тесно связаны с Советским Союзом.
Diese Schritte müssen sorgfältig aufeinander abgestimmt werden, weil beispielsweise größere Verpflichtungen die Marktmacher aus dem Markt drängen könnten.
Подобные шаги необходимо тщательно продумывать, поскольку, например, увеличение обязательств может подтолкнуть участников уйти с рынка.
Die Auswirkungen von Handelsreformen müssen auf die Entwicklungsländer abgestimmt sein, von denen viele Nettoimporteure subventionierter landwirtschaftlicher Güter sind.
Торговые реформы должны учитывать влияние на развивающиеся страны, т.к. многие из них - чистые импортёры субсидируемых сельхозпродуктов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie