Exemplos de uso de "auf die sprünge helfen" em alemão
Vorwürfe aus der Welt würden dem Iran vielleicht auf die Sprünge helfen.
Сближение с внешним миром тоже может помочь.
Er kann manchen Entscheidungsprozessen Glaubwürdigkeit verleihen, dem Erfolg auf die Sprünge helfen.
И некоторые действия могут заслуживать уважения, приближая к успеху.
Echinacea, ein kleines Antioxidantium, das Ihnen auf die Sprünge hilft.
Эхинацея, немного антиоксиданта с утра на дорожку.
Dem Vertrauen würde besonders durch eine klar umrissene strategische Verpflichtung des Westens in Form einer Erweiterung der eigenen Abschreckung der NATO im Nahen Osten auf die Sprünge geholfen.
Повышению доверия также будут способствовать четкие стратегические обязательства Запада в виде расширения собственных средств сдерживания НАТО на Средний Восток.
Es ist eher ein allgemeiner Trend, dem aufgeschlossene Politiker beider Geschlechter auf die Sprünge geholfen haben, der das politische Klima in verschiedenen Ländern verändert hat.
Это, скорее, более общая тенденция, которой способствуют непредубежденные лидеры обоих полов, которые изменили политический климат в странах.
Tatsächlich kann der wirtschaftlichen Entwicklung durch gezielte Soforthilfemaßnahmen, so genannter "Quick-Impact"-Initiativen, wieder auf die Sprünge geholfen werden.
На самом же деле можно придать новый импульс экономическому развитию при помощи целенаправленных "быстродействующих" инициатив.
Ich glaube im Allgemeinen, dass wir uns an einem Wendepunkt befinden, an dem unser Verhalten im gemeinsamen Nutzen - über Seiten wie Flickr und Twitter, die uns online in Fleisch und Blut übergehen - auf die Offline-Bereiche unseres täglichen Lebens angewendet werden.
Я верю, что мы находимся в конечной точке, где манера делиться своими поступками онлайн - через такие сайты как Flickr или Twitter, которые становятся второй натурой - переходит на "оффлайновые" сферы нашей повседневной жизни.
Und das wäre viel besser als sechs zufällig ausgewählte Leute zu beobachten ohne Bezug auf die Struktur der Population.
И это гораздо лучше, чем следить за шестью случайно выбранными людьми безотносительно к структуре сообщества.
Wir müssen uns wieder wirklich auf die Moleküle konzentrieren.
Мы должны снова по-настоящему сфокусироваться на молекулах.
Ihre Vorstellung von Identität ist bereits überholt, ok, in Bezug auf die zusätzlichen drei Milliarden Menschen.
Поверьте, ваше представление об идентификации устарело для следующих трёх миллиардов.
Und dann diese Informationen so zu gestalten, dass sie mehr Sinn ergeben oder eine Geschichte erzählen, oder wir uns auf die wichtigen Informationen konzentrieren können.
и затем организовывать эту информацию так, чтобы она имела больше смысла, или рассказывала историю, или позволяла сфокусироваться только на важном.
Andererseits gelingt es uns irgendwie gemeinsam, als eine Gemeinschaft, von unvollständigen Hinweisen, zu Folgerungen zu kommen, auf die wir uns alle einigen können.
В то же время, внутри научного сообщества нам удается, несмотря на неполноту фактов, как-то договориться до выводов, с которыми мы все согласны.
Oder manchmal sagen Sie, dass Sie dem Herzen folgen oder dass Sie auf die Seele hören.
Иногда мы говорим, что мы руководим с помощью сердца, или руководим с помощью души.
Und das verändert den eigenen Blick auf die Welt und man muss erkennen, dass man mit seinen festen Überzeugungen falsch lag.
Именно это меняет твоё восприятие окружающего мира и учит тебя тому, что ты сильно ошибаешься относительно чего-то, во что сильно верил.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie