Exemplos de uso de "bereiten sich" em alemão com tradução "готовиться"

<>
Traduções: todos52 готовиться31 положить15 outras traduções6
Bereiten sich die Regierungen Lateinamerikas auf diesen Tag vor? готовятся ли правительства Латинской Америки к этому дню?
Maria und Tom bereiten sich auf das Seminar vor. Мария и Том готовятся к семинару.
Bereiten sich China und Indien auf einen Krieg vor? Китай и Индия готовятся к войне?
Die Briten und Franzosen geben eifrig Lageberichte ab und bereiten sich auf eine Reduzierung ihrer Engagements in Afghanistan vor. Британцы и французы составляют отчёты и готовятся снизить свою активность в Афганистане.
Doch die Zeit wird kommen, in der die Zinssätze der Welt beginnen zu steigen, denn Zentralbanker bereiten sich darauf vor aufkommenden Inflationstendenzen Einhalt zu gebieten. Но настанет время, когда начнется рост мировых ставок процента, в то время как центральные банки готовятся оказать сопротивление медленному росту инфляции.
Sie bereiten sich auf eine Verlangsamung der US-Wirtschaft 2007 vor, die bereits stattgefunden hat und wenig Folgen für die Volkswirtschaften in den USA und Europa hatte. Они готовятся к замедлению темпов роста США в 2007 году, которое уже имело место с небольшими последствиями и для американской, и для европейской экономических систем.
In Wirklichkeit bereiten sich hinter den Kulissen alle schon auf ein "Kopenhagen 2" vor, und auf das, was die an den Verhandlungen Beteiligten als "noch größere Schufterei" bezeichnen. В действительности, все готовятся за кулисами к "Копенгагену 2" и к тому, что люди, задействованные в переговорах, называют "еще более изнурительной работой".
Ja, die jüngsten Wahlen in Taiwan hinterlassen ein geteiltes Land, aber es handelt sich um eine demokratische Teilung und die Menschen bereiten sich auf die nächsten Wahlen vor. Да, последние выборы отбросили разделённую страну назад, но это раздел демократический, и сегодня люди готовятся к новым выборам.
Die Babys in den USA verbessern sich stark, während sich die Babys in Japan rapide verschlechtern, aber beide Gruppen bereiten sich genau auf die Sprache vor, die sie lernen werden. Дети в США начинают показывать гораздо лучшие результаты, а в Японии - худшие, но обе этих группы детей тем самым готовятся именно к тому языку, который они будут изучать.
Anstatt politische Strategien zu formulieren, die den jungen Menschen der Region grundlegende Rechte zurückgeben, bereiten sich die zentralamerikanischen Regierungen darauf vor, im Namen der nationalen Sicherheit einen Krieg gegen die Banden zu führen. Вместо провозглашения политики возвращения основных прав молодежи региона, правительства стран Центральной Америки готовятся начать войну против уличных банд во имя национальной безопасности.
Willst du Frieden, bereite dich zum Krieg. Хочешь мира - готовься к войне.
Die Mannschaft bereitete sich auf den Weltraumflug vor. Экипаж готовился к космическому полёту.
Im Gegenzug bereitet sich Israel offensichtlich auf einen großen Bodeneinsatz vor. В качестве ответа Израиль явно готовится к крупномасштабной наземной операции.
Kanzler Gerhard Schröder bereitet sich nämlich auf die nächste Wahl vor. канцлер Шредер также готовится к перевыборам.
Hier bereitet man sich auf den Monsun vor in Bombay, Indien. Так готовятся к муссонам в Бомбее, Индия.
Im Gegenzug bereitet sich Israel offensichtlich auf einen großen Bodeneinsatz vor. В качестве ответа Израиль явно готовится к крупномасштабной наземной операции.
Kanzler Gerhard Schröder bereitet sich nämlich auf die nächste Wahl vor. канцлер Шредер также готовится к перевыборам.
Brasilien bereitet sich teilweise auf den Tag vor, an dem das Ende der derzeitigen Phase großer internationaler Liquidität erreicht ist. Бразилия действительно частично готовится к тому дню, когда сегодняшний период высокой международной ликвидности окончится.
Brasilien bereitet sich teilweise auf den Tag vor, an dem das Ende der derzeitigen Phase großer internationaler Liquidität erreicht ist. Бразилия действительно частично готовится к тому дню, когда сегодняшний период высокой международной ликвидности окончится.
Die größte Diktatur der Welt bereitet sich darauf vor, die erste chinesische Demokratie der Geschichte - Taiwan - zu zerschlagen und zu besetzen. Крупнейшая в мире диктатура готовится к тому, чтобы сокрушить и оккупировать первую в мире китайскую демократию - Тайвань.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.