Exemplos de uso de "besten" em alemão com tradução "вполне"

<>
Unser Regulierungsansatz in der Vergangenheit gründete sich auf der Annahme, dass man die Finanzmärkte größtenteils sich selbst überlassen könne und dass Finanzinstitutionen und ihre Vorstände am besten zur Kontrolle des Risikos und zum Schutz ihrer Firmen geeignet wären. В прошлом наш подход к государственному регулированию основывался на том предположении, что финансовые рынки могут быть, в значительной степени, предоставлены сами себе и что финансовые учреждения и их правления вполне способны контролировать риски и защищать свои фирмы.
Das war schon ganz gut. Вполне неплохо.
Gut, es ist ein guter Grund. Что ж, вполне разумное обоснование:
Was bei Schimpansenmaßstäben tatsächlich sehr gut ist. Что, по нормативам шимпанзе, вполне сносно.
Ich kenne eine Frau die das gut kann. И я знаю женщину вполне в этом преуспевшую.
Eindeutig funktionieren Finanzinnovationen ohne eine effektive Regulierung nicht gut. Вполне очевидно, что финансовые инновации без эффективного регулирования не могут быть успешными.
Es ist gut möglich, dass dieser Ansatz bereits die zukünftige Entwicklung andeutet. Такой подход вполне может стать основной формой сотрудничества в будущем.
"Nahrung formt Körper, Gehirn und Umwelt," was ich für ziemlich gut halte. "Еда формирует тело, мозг и окружающую среду", что вполне неплохо.
Er erklärte, es sei "gut möglich", dass Franziskus die Kardinäle um Rat bitte. Он сказал, что "вполне возможно", что Франциск будет обращаться к кардиналам за советом.
Es ist trotzdem gut möglich, dass Handel, Investitionen und Devisenströme für Merkel im Mittelpunkt bleiben. Однако вполне возможно, что основное внимание Меркель уделит торговле, инвестициям и валютным потокам.
Wir dachten nun, OK, das muss eine Sprungfeder sein - Der Sattel könnte gut als Sprungfeder dienen. И мы подумали, ОК, это наверное и есть пружина - седло вполне может быть пружиной.
Es ist gut möglich, dass Chinas Regierung nach der Wahl eine neue Politik für Hongkong einschlagen wird. Китайское правительство вполне может после выборов принять новую политику в отношении Гонконга.
So gibt es möglicherweise psychologische Abwehrmechanismen erst deshalb, weil eben ,,draußen`` nicht immer ,,besser ist, als drinnen``. И в самом деле, вполне возможно, что психологические защитные механизмы существуют именно потому, что не всегда "лучше наружу, чем внутрь".
Obwohl diese Modelle vor der aktuellen Krise ausgearbeitet wurden, scheinen sie ziemlich gut auf die derzeitigen Beobachtungen zuzutreffen: Несмотря на то, что они были созданы до того, как разразился текущий кризис, эти модели, на первый взгляд, вполне соответствуют тому, что происходит в настоящее время:
Insgesamt sind die Schwellenländer gut aufgestellt, um in einer durch Krisen in den Industrieländern destabilisierte Welt weiterhin erfolgreich zurechtzukommen. В целом, развивающиеся рынки вполне могут продолжить успешно ориентироваться в нестабильном мире, подрываемом кризисами в индустриальных странах.
Es kann gut sein, dass es unmöglich ist, die USA vor den Präsidentschaftswahlen im November zum Handeln zu bewegen. Вполне может быть, что будет невозможно заставить США действовать до президентских выборов в ноябре.
Tatsächlich gibt es gute Gründe dafür zu glauben, dass die Situation weniger alarmierend ist und besser kontrolliert werden kann. В действительности же, есть основания полагать, что ситуация не настолько тревожная и вполне подконтрольна.
Es wäre vielleicht besser, die Grenzen unserer explanatorischen Fähigkeiten anzuerkennen, aber diese Grenzen könnten durchaus auch adaptiven Wert besitzen. Наверное, было бы лучше, если бы мы признали пределы нашей способности объяснить, но эти пределы вполне могут иметь некоторую адаптивную ценность.
Europas Schuldenprobleme sollten eigentlich noch ganz gut in den Griff zu bekommen sein - sofern die erforderlichen Abschreibungen und Umschuldungen vorgenommen werden. Долговые проблемы Европы, на самом деле, возможно, вполне еще управляемы - при условии что будут осуществлены необходимые списания и долговые реструктуризации.
Was im Irak passiert, hat große Auswirkungen auf den Iran und die USA wären gut beraten, dieser Tatsache ins Auge zu sehen. То, что происходит в Ираке, имеет большое значение для Ирана, и Соединенные Штаты вполне благоразумны для того, чтобы найти способы признать этот факт.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.