Exemplos de uso de "betrachtet" em alemão com tradução "рассматривать"

<>
Wir haben das Problem aus allen Blickwinkeln betrachtet. Мы рассмотрели проблему со всех сторон.
Ursprünglich wurde dies als das Vergnügenssystem des Gehirns betrachtet. Первоначально эту систему рассматривали как "систему удовольствия" мозга.
Auch Schewardnadse wurde ursprünglich als Symbol der postsowjetischen georgischen Demokratie betrachtet. Шеварднадзе также первоначально рассматривали как символ постсоветской грузинской демократии.
Diese Kapitel des Buches betrachtet das Verbrechen mit den Augen des Verbrechers. Эта глава книги рассматривает преступление глазами преступника.
Eigenschaften werden heute weniger als ererbte Charaktermerkmale, sondern als einheitliches Persönlichkeitsmuster betrachtet. Черты стали рассматривать скорее как целостные части личности, чем врожденные характеристики.
Laut Sen sollte das, was hier respektiert wird, als nationale Identität betrachtet werden. Сен говорит о том, что то, что принимается в этом случае, следует рассматривать как национальную идентичность.
Gaza wird normalerweise unter dem Aspekt der überwältigenden Zustimmung für die Hamas dort betrachtet. Газу обычно рассматривают в плане огромной поддержки, которую там выражают Хамасу, но действительность совершенно другая.
"Ägypten betrachtet den Iran nicht als Feind", erklärte der ägyptische Außenminister Nabil el-Arabi. "Египет больше не рассматривает Иран в качестве врага" - заявил министр иностранных дел Египта Набил эль-Араби.
Entsprechend wird Migration traditionell als Problem betrachtet, das man lösen muss, und nicht als Problemlösung. Соответственно, миграцию рассматривают как проблему, которую надо решать, а не как решение проблемы.
Aber sehen Sie sich ihr Gesicht an, während sie sich selbst in dem Spiegel betrachtet. Но посмотрите на её лицо, посмотрите как она рассматривает себя в зеркале.
Die Länder der Eurozone können in Bezug auf die Handelswährung als ein Land betrachtet werden. Страны, которые перешли на евро, можно рассматривать как единую страну, говоря о валютном обозначении торговли.
Zugegebenermaßen können manche Kursschwankungen der großen Währungen im letzten Jahr als normalisierende Entwicklung betrachtet werden. Предположительно, некоторые основные валютные колебания можно рассматривать как нормализующие.
Ob man dies als Währungsmanipulation oder als zufälliges Nebenprodukt niedrigerer Zinsen betrachtet, ist ohne Belang; Можно рассматривать это как манипуляции с валютой или как случайный побочный продукт, но более низкие процентные ставки имеют другое значение.
Demzufolge sollte das Westjordanland als "eine integrierte urbane Region unabhängiger, aber miteinander verbundener Städte" betrachtet werden. Поэтому Западный берег следует рассматривать как "интегрированный урбанизированный регион независимых, но связанных друг с другом городов".
Dementsprechend haben die Menschen die Griechenlandkrise nicht nur als Metapher betrachtet, sondern auch als moralisches Lehrstück. Таким образом, люди рассматривали греческий кризис не только, как метафору, но и как мораль сказки.
Und doch fordert die Komplexität der Armut, dass man das Einkommen nur als eine Variable betrachtet. Тем же временем, сложность бедности делает необходимым рассматривать доход, как единственную переменную.
Großbritanniens aufmerksamer Schatzkanzler Gordon Brown betrachtet PPP als Teil einer totalen Veränderung der Denkweise der Labour-Partei. Думающий министр финансов Великобритании Гордон Браун рассматривает РРР как часть коренного перелома в мышлении лейбористской партии.
Die gegenwärtigen Kämpfe werden diese Unterstützung, die den Widerstand gegenüber Israel per se als Sieg betrachtet, nicht aushöhlen. Сегодняшняя война не лишит Хезболлу поддержки людей, рассматривающих сопротивление Израилю как победу саму по себе.
Das pakistanische Militär betrachtet die militanten Horden als nützliches Instrument, um die Feinde in Indien und Afghanistan zu bekriegen. Военные власти Пакистана рассматривают группировки боевиков как полезные инструменты для истощения сил противника в Индии и Афганистане.
Nun, wenn man es auf dem Makrolevel betrachtet, sieht es aus als ob je mehr Geld, desto mehr HIV. Если рассматривать это на макроуровне, то создается впечатление, что чем больше у страны денег, тем выше уровень распространения ВИЧ.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.