Exemplos de uso de "diktaturen" em alemão
Repressive Diktaturen können freie und faire Wahlen nicht gewinnen.
Репрессивные диктатуры не могут выиграть честные и справедливые выборы.
Wenn Diktaturen gestürzt werden, wie können die jeweiligen Gesellschaften die zurückbleibenden Wunden heilen?
Как общество может залечить раны, когда приходит конец диктаторству?
Doch enden nicht alle langjährigen Diktaturen mit Zerfall und Verwüstung.
Однако, не все многолетние диктатуры заканчиваются дезинтеграцией и хаосом.
Unerwünschte Systeme wie Diktaturen oder Salzlandschaften können überaus resilient sein.
Нежелательные системы, такие как диктатуры и солевые ландшафты, могут быть очень устойчивыми.
Das entspricht der Vorgangsweise in Diktaturen und nicht in Demokratien.
Это методы диктатуры, а не демократии.
Nigerias Geschichte ist seit langem von einer Abfolge von Diktaturen geprägt.
в Нигерии, в которой была длительная история диктатуры,
In einer Zeit, in der sich die Demokratie ausbreitet, bleiben sie Diktaturen.
В то время, когда распространяется демократия, они остаются диктатурами.
Das war und ist mehr oder weniger auch die Linie in Diktaturen.
Это, в большей или меньшей степени, является линией, принятой также и диктатурами.
Sie wissen, dass die starren Diktaturen der Region ihre Bevölkerungen paralysiert haben.
Они знают, что жесткие диктатуры в странах региона парализуют их население.
Es gibt in der Welt viele Diktaturen, deren Sturz die USA nicht anstreben.
В мире существует множество диктатур, которые США не пытаются свергнуть.
Zu viele Diktaturen haben die Rumänen an Gepflogenheiten wie Gehorsam, Konformismus und Verantwortungslosigkeit gewöhnt.
Слишком долгое время живя под гнетом диктатур, румыны привыкли к послушанию, подчинению и безответственности.
Dennoch gibt es beim Zerfall ideologisierter Diktaturen ein paar Bereiche, die mit einander übereinstimmen.
Тем не менее есть несколько моментов, общих для процесса "расчистки завалов", оставшихся после большинства идеологизированных диктатур.
Denn immerhin ist es Rechtsstaatlichkeit - und nur Rechtsstaatlichkeit - die freie Gesellschaften von Diktaturen unterscheidet.
В конце концов, это власть закона - и только власть закона - с помощью которой свободные общества отличаются от диктатур.
Unglücklicherweise ist diese Form des Denkens, die die kommunistischen Diktaturen stützte, nicht gänzlich verschwunden.
К сожалению, образ мышления, благодаря которому держались коммунистические диктатуры, не исчез полностью.
In der Vergangenheit führten diese Träume zu nichts als Unterentwicklung, Diktaturen, Nationalismus und unermesslichem Leid.
В прошлом такие мечты приводили лишь к отсталости в развитии, диктатуре, национализму и неисчислимым страданиям.
Aber selektive Reaktionen auf die Aktionen von Diktaturen können sich als problematisch und kontraproduktiv erweisen.
Но избирательное реагирование на действия диктатур может быть проблематичным и контрпродуктивным.
Während der verschiedenen Diktaturen Nigerias etwa durchliefen viele Journalisten Initiationsriten, die die meisten gern vergessen würden:
Например, при различных диктатурах в Нигерии многие журналисты прошли через такое, что большинство из них предпочитает сегодня забыть:
Da Nigeria darangeht, den Geist seiner früheren Diktaturen zu begraben, ist die Zeit reif für kühne Reformen.
Проявив готовность навсегда покончить с призраками прошлых диктатур, Нигерия созрела для смелых и решительных реформ.
NEW YORK - Nordkorea, offiziell Demokratische Volksrepublik Korea, ist eine der repressivsten, verschlossensten und übelsten Diktaturen der Welt.
НЬЮ-ЙОРК - Северная Корея, официально известная как Корейская Народно-Демократическая Республика, является одной из самых репрессивных, закрытых и порочных диктатур.
Ihre Kandidaturen, zurückgewiesen, als diese Länder noch von faschistischen Diktaturen regiert wurden, wurden nach dem Wechsel der Regimes akzeptiert.
Получившие отказ в то время, когда в них все еще правили фашистские диктатуры, их кандидатуры были приняты, когда в них сменился режим.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie