Exemplos de uso de "drastische" em alemão

<>
Zwei drastische Konsequenzen sind voraussehbar: В сложившихся обстоятельствах возможны два опасных последствия.
Denn es gibt einige Möglichkeiten, wie wir drastische Änderungen erreichen können. Вот несколько способов, с помощью которых мы можем внести существенные изменения.
Während der Immobilienblase signalisierten die Preise eine drastische Knappheit an Häusern. Во время "жилищного пузыря" цены сигнализировали об острой нехватке домов.
69 Prozent glauben, dass sich die Erde auf drastische Weise erwärmt. 69% считают, что Земля нагревается в значительной степени.
Die zunehmende Malariagefahr wurde benutzt, um für drastische CO2-Senkungen zu argumentieren. Угроза распространения малярии использовалась для того, чтобы убедить значительно сократить выбросы углекислого газа.
Der Fischerei stehen daher in nächster Zukunft weltweit drastische Veränderungen ins Haus. Так что рыболовство во всем мире должно претерпеть в ближайшем будущем некоторые изменения.
Während dieser Zeit gab es drastische Veränderungen innerhalb Chinas und im Wesen dieser Beziehungen. За это время произошли огромные изменения, как в самом Китае, так и в характере этих отношений.
Die konkreten Maßnahmen, die sie sich vorstellten, waren drastische, staatlich vorgeschriebene Absenkungen der CO2-Emissionen. Под конкретными действиями они понимали понуждение правительств пойти на значительные сокращения выбросов углекислого газа.
Es handelt sich also um eine drastische Art der Politik, aber nicht um eine Kriegserklärung. Это скорее грубые политические методы, а не объявление войны.
Der drastische Anstieg der Häuserpreise machte die Versuchung zu groß, von weiter steigenden Immobilienpreisen auszugehen. Значительный рост цен на жилье делает простым расчет на то, что недвижимость будет продолжать увеличиваться в цене.
Bis 2006 konnte eine drastische Senkung der jährlichen Poliofälle auf weniger als 3.000 erreicht werden. К 2006 году количество заболевания полиомиелитом существенно сократилось и составляет менее 3 000 случаев в год.
In vielen Fällen erfordert dies drastische Maßnahmen, insbesondere dort, wo es um unsere physische Sicherheit geht. Часто это требует жестких мер, потому что речь идёт о физической безопасности.
Die politischen Machthaber auf der ganzen Welt sollten dies zur Kenntnis nehmen - und drastische Schritte ergreifen. Политические лидеры во всем мире должны обратить на это внимание - и предпринять весьма действенные меры.
Konservative bestehen auf einer vorsichtigeren Herangehensweise, welche die "Schocktherapie" und drastische Experimente wie im nachkommunistischen Osteuropa vermeidet. Консерваторы настаивают на более осторожном подходе, который избегает "шоковой терапии" и решительных перестроек, опробованных в посткоммунистической Восточной Европе.
Aktivisten in ganz Europa und den USA nutzen drohende Hungersnöte, um für drastische CO2-Senkungen zu argumentieren. Участники компании в Европе и США используют угрозу голодания как повод для значительного сокращения выбросов углекислого газа.
Also zog ich dieses Fitnessding durch und musste auch eine drastische Diät machen, um die Symptome umzukehren. Тогда я начал серьезные занятия фитенсом, и мне также пришлось сесть на строгую диету, чтобы избавиться от симптомов.
Eine Reihe von Ländern musste bereits drastische Haushaltskürzungen vornehmen, was sich nachteilig auf den Lebensstandard auswirken wird. Несколько стран уже были вынуждены сильно сократить бюджеты, что косвенно повлияло на уровень жизни.
KOPENHAGEN - Unter vielen Aktivisten, die sich für drastische Kürzungen der globalen CO2-Emissionen einsetzen, breitet sich Panik aus. КОПЕНГАГЕН - Ощущение паники охватывает многих активных участников кампании за решительное сокращение глобального выброса углерода.
So erklärte der britische Bildungsminister kürzlich, dass die Mittel für britische Universitäten um drastische 40 Prozent gekürzt werden. Действительно, его министр образования недавно объявил, что субсидирование британских университетов урезано на целых 40%.
Die Antidepressiva Krise bietet zum ersten Mal drastische Beweise für den Wert zusammengefasster Anwenderberichte zum Verständnis von Drogenrisiken. Впервые в истории мы получили неоспоримое доказательство совокупной ценности информации, полученной из отчетов пациентов, для понимания риска, связанного с употреблением лекарственных препаратов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.