Exemplos de uso de "drucken" em alemão

<>
die Macht, die internationale Hauptreservewährung zu drucken. право печатать главную международную резервную валюту.
Und er nahm es auf sich, 55,000 Sprechblasen zu drucken - - leere Sprechblasenaufkleber, große und kleine. Он напечатал 55000 наклеек, иллюстрирующих прямую речь, - пустых наклееек разного размера, большие и маленькие.
Der Wachsdrucker tut, was wie drucken aussieht. Он делает нечто типа печати.
Das Defizit versucht man mit dem Drucken von Geld zu beheben, was alles natürlich nur noch schlimmer macht. Более того, дефицит финансируется посредством печатания денег, что приводит к инфляции, которая достигла 24% в 1998-99 гг и все еще растет.
Der Laden hatte eine dieser Maschinen, die auf Zuckerplatten drucken können. Пекарня владела одной из тех машин, которые печатают на глазури.
Binnen einer Minute produziert die Maschine so viel Papier, dass man darauf tausende Zeitungen drucken kann. За минуту одна машина выпускает столько бумаги, что на ней можно напечатать много тысяч газет.
Eine weitere Technologie, die wir verwenden, ist Drucken. Другая использованная технология - технология печати.
Durch Übertragung ihres Rechts, Geld zu drucken, an die Europäische Zentralbank (EZB) setzten sich die Mitgliedsländer einem Ausfallrisiko aus - so wie Länder der Dritten Welt, die hoch in Fremdwährungen verschuldet sind. Передав свое право на печатание денег Европейскому центральному банку (ЕЦБ), страны-участницы подвергли себя риску дефолта, как страны третьего мира, имеющие крупные задолженности в иностранной валюте.
Bei einem neuen Masterplan zur Wachstumsförderung ginge es nicht darum, Geld zu drucken. Новый генеральный план экономического роста будет заключаться не в печатании денег.
Wenn aber große Länder, deren Währungen in der ganzen Welt verwendet werden, mehr Mittel benötigen, drucken sie einfach mehr Geld. Но когда большие экономические системы, чьи валюты используются на международном рынке, нуждаются в большем количестве ресурсов, они могут просто напечатать больше денег.
Eine weitere Quelle von Konjunkturimpulsen ist die "quantitative Lockerung", oder, einfacher formuliert, das Drucken von Geld. Дальнейший источник стимулов - это "валютное стимулирование", или, говоря другими словами, печать денег.
So steht den PIIGS-Ländern etwa die bewährte Lösung, Geld zu drucken und sich ihrer Schulden mittels Inflation zu entledigen, nicht zur Verfügung, weil sie im Korsett der Eurozone gefangen sind. Например, восхваляемое на протяжении некоторого времени решение печатания денег и избавления от долга путем повышения инфляции невозможно в странах PIIGS, потому что они находятся в "смирительной рубашке" еврозоны.
Dann können wir diese Informationen einfach nehmen und dann per computergestütztem Drucken scannen. после чего мы можем использовать эту информацию, отсканировать их в печатаемой цифровой форме.
Alle Kandidaten sollen bis Ende Januar bekannt gegeben worden sein - dem Schlusstermin für das Drucken der Stimmzettel. Все кандидаты должны быть известны к концу января - крайнему сроку печати избирательных бюллетеней.
Die Türkei wurde in ein IWF-Programm einbezogen, das eine auf dem Wechselkurs basierende Deflationsstrategie mit einschließt, die auf fiskalischen Zielsetzungen, auf einer Expansionsbegrenzung der Netto-Inlandsaktiva der Zentralbank (d.h. auf einer Begrenzung der Sicherheitsleistungen, die sich auf das Drucken von Banknoten stützen) und auf einer Bankenreform beruht. Турция следует программе МВФ, включающей в себя анти-инфляционную стратегию (основанную на контроле за обменным курсом и подкрепленную фискальными мерами), ограничение расширения совокупных внутренних активов Центрального Банка (т.е. спасательных операций, финансируемых за счет печатания денег), а также реформирование банковской системы.
Er ist gerade dabei, ein Doppelkammerherz zu drucken, eine Schicht nach der anderen. Он печатает двухкамерное сердце, по слою за раз.
Aber in die Richtung vom Perfektionieren des Papiers, das Drucken, wo alles zusammengeklebt wird, oder aber auch die Eintragskennzeichen der Tinte. То есть, вырубка, печать, места для склейки, вот, отметки о чернилах.
Mit diesem Drucker, den wir jetzt entwickeln, können wir direkt auf den Patienten drucken. Мы сейчас разрабатываем такой принтер, который будет печатать прямо на пациенте.
Nur die Vereinigten Staaten können bis in alle Ewigkeit ihre eigene Währung drucken und ihre Schulden vergrößern. Только Соединенные Штаты могут бесконечно печатать собственную валюту и увеличивать свой долг.
Kinder konnten ihre Zeichnungen mitbringen und diese im Laden auf Zuckerplatten drucken lassen für die Spitze ihres Geburtstagskuchens. Дети могли принести рисунок, а пекарня печатала его на глазури сверху торта на день рождения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.