Exemplos de uso de "ernsthaft" em alemão
Meine Studenten sagten, dass ich ernsthaft über Schutzmassnahmen nachdenken solle.
Мои студенты советовали мне всерьез подумать о личной безопасности.
Amerika muss nun ernsthaft in sich gehen und sein Gewissen überprüfen.
Америка нуждается в глубокой переоценке ценностей.
Zweitens wird die regionale Sicherheit ernsthaft bedroht.
Во-вторых, будут серьезные последствия для региональной безопасности.
Und unsere Lebensqualität wird ernsthaft beeinträchtigt werden.
Закономерно, что качество нашей жизни будет серьезно нарушено.
Sind die griechischen Zyprioten ernsthaft an der Wiedervereinigung ihrer Insel interessiert?
Заинтересованы ли греческие киприоты всерьёз в воссоединении своего острова?
Die tiefen Wunden, die die Gewalt der letzten Jahre geschlagen haben, werden jedoch erst dann verheilen, wenn sich die Regierung in Jakarta ernsthaft darum bemüht, Menschenrechtsverletzungen gerichtlich zu ahnden.
Однако глубокие раны, нанесенные за прошедшие несколько лет насилия, не затянутся до тех пор, пока правительство в Джакарте не предпримет серьезных усилий, направленных на привлечение к ответственности нарушителей прав человека.
Auch diesbezüglich besteht ernsthaft Anlass zur Sorge.
Здесь также имеются серьезные причины для беспокойства.
Nun, diese Leute müssen gestoppt werden, ernsthaft jetzt.
Эти люди должны быть остановлены, серьёзно.
sogar die Kommunistische Partei stellt nicht ernsthaft die Notwendigkeit marktwirtschaftlicher Beziehungen in Frage.
даже коммунистическая партия всерьез не ставит под вопрос необходимость в рыночных экономических отношениях.
Ein Friedensschluss wird nicht ernsthaft in Betracht gezogen.
На рассмотрении нет никакого серьезного проекта мирного урегулирования.
Ernsthaft - klatschen sie ruhig - das ist echt großartig.
Нет, серьезно, похлопайте, это же действительно здорово.
Dennoch zeigt die Tatsache, dass Rato ernsthaft in Betracht gezogen wurde, wie untauglich das Verfahren ist.
Даже тот факт, что кандидатура Рато рассматривалась всерьёз, говорит о том, в какой тупик зашел этот процесс.
Über alle Aspekte ihrer Hinterlassenschaft wird ernsthaft gestritten.
Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются.
Niemand spricht heute noch ernsthaft von der Gefahr eines Zerfalls.
Никто уже больше не говорит серьезно об опасности распада.
Der Prozess für die Definition der Ziele nachhaltiger Entwicklung, die 2015 in Kraft treten sollen, hat ernsthaft begonnen.
Процесс определения целей устойчивого развития, которые должны вступить в силу в 2015 году, начался всерьез.
Aber Kim Jong Un ist ernsthaft verwarnt worden:
Но это было серьезным предупреждением для Ким Чен Ына:
Sie bekommen die Särge nicht mal aus der Tür, ernsthaft!
Это даже невозможно вынести через обычные двери, и я серьезно.
Wenige von ihnen glauben ernsthaft, dass ein winziger eigener Pattani-Staat eingeklemmt zwischen Thailand und Malaysia lebensfähig wäre.
Мало кто из них всерьез верит в то, что крошечное государство Паттани, вклинившееся между Таиландом и Малайзией, будет жизнеспособным.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie