Exemplos de uso de "erwartet" em alemão com tradução "ждать"
Nach dem Mittagessen erwartet uns ein Spaziergang durch Berlin.
После обеда нас ждёт прогулка по Берлину.
Diejenigen, die gefasst werden, erwartet traditioneller Weise, geköpft zu werden.
Тех, кого поймают, ждет традиционная казнь.
Ich hatte das zwar gewusst, aber ich hatte etwas erwartet.
Я это знал, и всё равно ждал чего-нибудь.
Die wirkliche Liebe beginnt, wo keine Gegenliebe mehr erwartet wird.
Настоящая любовь начинается, когда уже не ждёшь её взаимности.
Er wusste, das dies von ihm erwartet wurde, das war alles.
Он знал, что от него этого ждут, вот и все.
Angesichts dieser Realität wollen Unternehmen geben, einfach weil es von ihnen erwartet wird.
Учитывая данную действительность, корпорации хотят отдавать уже только потому, что от них этого ждут.
Von multikulturellen Schriftstellern erwartet man, dass sie wahre und nicht so sehr ausgedachte Geschichten erzählen.
От мультикультурных авторов всегда ждут не выдуманных, а настоящих историй.
Sie erwartet in den nächsten Tagen trotzdem noch einen letzten Besuch ihres Sohns, der aus Italien kommt.
Она по-прежнему ждет в ближайшие дни последнего визита своего сына, приехавшего из Италии.
Und nicht nur das, wir haben auch immer dieses unbestimmte Gefühl, dass von uns irgendetwas erwartet wird.
Но не только у нас всегда есть это смутное чувство, что от нас чего-то ждут.
Nach allgemeiner Einschätzung hat Bulgarien die Bedingungen erfüllt und erwartet nun, dass die EU ihren Teil der Verabredung einhält.
По всем расчетам Болгария выполнила все эти требования, и в данный момент ждет ответных шагов ЕС.
Man erwartet von Ihnen, dass Sie informative, ergreifende und typische Geschichten schreiben und die experimentellen und avantgardistischen Ihren westlichen Kollegen überlassen.
Ждут, что ты будешь писать информативные, пронзительные и типичные истории и оставишь эксперименты и авангард западным коллегам.
Diejenigen, die versuchen, das politische Klima in China zu ändern, erwartet eine harte Behandlung, ihre Namen und ihr Schicksal werden anonym bleiben.
Пытающихся изменить систему правления в Китае ждет суровое наказание, и их имена и судьбы останутся неизвестными.
Die Ankündigung kommt überraschend, nicht weil niemand eine Übernahme von Twitch erwartet hatte, sondern weil weithin vermutet wurde, dass YouTube das Unternehmen erwerben würde.
Эта новость оказалась сюрпризом не потому, что никто не ждал, что Twitch будет продан, а потому, что многие ожидали, что YouTube будет покупателем.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie