Exemplos de uso de "europäisch" em alemão

<>
Zu europäisch für den Bankrott Слишком европейские, чтобы обанкротится
Er war gefährlich nahe daran, zu "europäisch" auszusehen. Он слишком сильно приблизился к опасности выглядеть чересчур "по-европейски".
Für sie heißt "Sozialismus" so viel wie "europäisch" oder einfach "unamerikanisch". Для них "социализм" означает "европейский" или просто "не по-американски".
Leider ist für die Begriffe der Europäischen Kommission nichts weniger "europäisch" als diese Hekatombe an Schweinen. К сожалению, в газах Еврокомиссии ничто настолько не по-европейски, как эта свиная гекатомба.
Die Türkei wirklich "europäisch" zu machen, ist allerdings weder das Anliegen der einen noch der anderen Position. Обе позиции отклоняют идею сделать Турцию действительно "европейской".
Und trotz ihres sehr unterschiedlichen Stils waren Valéry Giscard d'Estaing und François Mitterrand eher "europäisch" als "westlich". И, несмотря на свои очень разные стили, и Валери Жискар д'Эстен, и Франсуа Миттеран были больше "европейскими", чем "западными".
Tatsächlich ist Europas Erfolg teilweise auf die Förderung bestimmter Werte zurückzuführen, die, obwohl im Grunde europäisch, gleichzeitig global sind. Ведь успех Европы объясняется частично её поддержкой некоторых ценностей, которые, являясь по сути европейскими, являются в то же время и общемировыми.
Alle ihre Wunder, aber auch ihre schrecklichen inneren Widersprüche lassen sich als Folgen eines Ethos erklären, das ursprünglich europäisch war. Все её чудеса, как и все её ужасающие противоречия можно объяснить как последствия явления, изначально европейского по духу.
Westeuropa ist immer weniger das Kernland christlicher Traditionen und umgekehrt präsentiert sich das Christentum in seiner lebendigsten Form immer weniger europäisch. Западная Европа все в меньшей и меньшей степени остается центром христианской цивилизации, и наиболее динамичные формы христианства в наши дни становятся все менее и менее европейскими.
Das mittelalterliche Christentum war seinem Wesen nach europäisch, obwohl es das Wort selbst vermied, und akzeptierte alle national geprägten kulturellen Ausdrucksformen. По сути своей, средневековое христианство было европейским, хотя оно и избегало подобной трактовки и принимало все национальные формы культурного выражения.
Was die wahre kulturelle Identität betrifft, ist Europas einzig wahre ,,gemeinsame Sprache" die der Musik, der Literatur, der künstlerischen und architektonischen Traditionen - jener kulturellen Substanz, die gemeinhin als europäisch empfunden wird. Когда речь идет о реальной культурной самобытности, по-настоящему "общий язык" Европы состоит из ее музыкальных, литературных, артистических и архитектурных традиций - культурная сущность воспринимается всеми как европейская.
In Asien sieht Indonesien in seiner Obama-Manie vielleicht "europäisch" aus, doch stellt das Land im Wesentlichen eine Anomalie dar, die einfach durch Obamas kurzen Aufenthalt in Indonesien während seiner Kindheit zu erklären ist. В Азии Индонезия, возможно, выглядит "европейской" из-за ее повального увлечения Обамой, но она по существу является аномалией, которая легко объясняется краткосрочным индонезийским воспитанием Обамы.
Im Gegensatz dazu blieben die Angehörigen der großen, säkular orientierten intellektuellen Gemeinschaft mit ihrem europäisch geprägten kulturellen Hintergrund, unter denen der türkische Staat die meisten seiner hohen Beamten rekrutiert, in Istanbul und in Ankara. И наоборот, многочисленная светская интеллигенция Турции, воспитанная на европейской культуре, из числа которой турецкое государство набирает большинство своих кадров, осталась в Стамбуле и Анкаре.
Das europäische Projekt ist immens. Европейское предприятие имеет большой размах.
Die europäische Einheit ist unteilbar. Европейское единство неделимо.
Nehmen wir die Europäische Union. Возьмем Европейский Союз.
Kümmert das die Europäische Union? Предпринимает ли Европейский Союз что-либо по этому поводу?
Wir sind eine europäische Nation. Мы -европейская нация.
Die Wiederbelebung der europäischen Universitäten Возрождение европейских университетов
Die Erneuerung des europäischen Traums Обновление европейской мечты
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.