Exemplos de uso de "fühlen uns" em alemão
Wir fühlen uns sogar schuldig, wenn man uns an dem Arbeitsplatz spielen sieht.
Мы чувствуем себя виноватыми, когда нас видят играющими на работе.
Wir fühlen uns weniger einsam - denn für Sie hat sich letztlich auch alles zum Guten gewendet."
Мы чувствуем себя менее одинокими - у вас все получилось".
Wir fühlen uns verpflichtet, zu betonen, dass Streitigkeiten zwischen Regierungen keine Rechtfertigung für Maßnahmen gegen die Zivilbevölkerung darstellen.
Мы чувствуем себя обязанными подчеркнуть, что разногласия между правительствами не являются основанием для действий против гражданского населения.
Aber wir fühlen uns auch gut, wenn wir einen MP3 Player von Apple oder ein Telefon von Apple oder einen digitalen Video Recorder von Apple kaufen.
Но мы чувствует себя так же комфортно покупая MP3 плеер от Apple или телефон от Apple, или цифровой видеорегистратор от Apple.
Dann fühlen wir uns elend, suchen nach Sinn und Bedeutung im Leben, fühlen uns verletzlich, dann nehmen wir ein paar Bier und einen Banane-Nuss-Muffin.
И тогда мы несчастны, и мы ищем цель и смысл, и мы чувствуем себя уязвимыми, и тогда мы берем пару бутылок пива и пирожное с бананом и орехом.
Sie fühlten sich wie machtlose Minderheitsaktionäre.
Они почувствовали себя мелкими дольщиками, не имеющими влияния.
Ich fühlte mich tatsächlich in gewisser Weise frei.
Да, в какой-то степени я почувствовала себя свободной.
Ich fühlte mich sehr unwohl, weil ich ihre Frage nicht beantworten konnte.
Я почувствовал себя очень неловко, потому что не мог ей ответить.
Und das Paradoxe ist, große Änderungen führen zu großen Vorteilen, und man fühlt sich schnell besser.
А парадокс в том, что, допуская большие перемены, вы больше выиграете и вскоре почувствуете себя гораздо лучше.
Lustigerweise mussten wir auch noch in den Parkplatz einbrechen, wir fühlten uns also zurecht als ein Teil der Sprüher-Szene.
Самое смешное то, что нам пришлось буквально вломиться на стоянку, так что мы почувствовали себя своими в мире граффити.
Alle, die sich mitreißen ließen, fühlten sich wieder jung, so als ob die Welt schlagartig, auf geheimnisvolle, euphorische Weise neu erstanden wäre.
Все, кого это коснулось, почувствовали себя снова молодыми, как будто мир внезапно, таинственно, радостно стал новым.
Vielmehr fühlte sich die schiitische religiöse Führung stark, optimistisch und sicher genug, um Druck auf die Sadristen auszuüben, damit diese ihre Revolte beendeten.
Это произошло, потому что религиозное руководство шиитов почувствовало себя вполне правомочно, оптимистично и безопасно, чтобы заставить садристов прекратить свой мятеж.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie