Exemplos de uso de "finden" em alemão com tradução "думать"
Traduções:
todos2633
находить1397
находиться169
думать108
считать53
обретать8
заключение3
обнаруживаться2
нащупывать1
признание1
outras traduções891
Aber ich glaube, sobald wir soweit sind, werden wir Lösungen finden.
Но я думаю, когда это начнется, мы найдем решения.
Wir denken, dass Verspieltheit uns hilft, bessere kreative Lösungen zu finden.
Мы думаем что игровой настрой помогает находить лучшие творческие решения.
Aber ich vermute, dass jemand eines Tages einen Nutzen für sie finden wird."
Но думаю, что кто-то однажды придумает, как их использовать."
Ich glaube, dass in der Erkenntnis, Ideen zu finden und zu verbreiten eine Menge Potenzial liegt.
И думаю о том, как много стоит за наработкой идей, за их распространением.
Und ich vermute, viele von Ihnen hier finden, dass das ziemlich fantastisch ist - abgesehen von mir.
Думаю, многие из вас полагают, что это просто здорово - но не я.
Man würde denken, dass Kinder Gefallen daran finden, aber manchmal macht es ihnen ein kleines bisschen Angst.
Иногда думаешь, что детям такое понравится, но иногда они прямо даже пугаются.
Bei solch grossen Zivilisationen erwartet man, mächtige Herrscher und Könige zu finden, und riesige Monumente zu deren Ehren.
Принимая во внимание обширность этой цивилизации, вы наверное думаете, что найдете могущественных правителей, королей, и громадные статуи в их честь.
Doch sogar einige Anhänger des open government, der Öffnung von Staat und Verwaltung, finden, dass Wikileaks zu weit geht.
Но даже некоторые сторонники открытого правительства думают, что Wikileaks заходит слишком далеко.
Und ich denke, dass ich hauptsächlich daran interessiert bin einen Weg zu finden den Computer zu einer persönlichen Ausdrucksweise zu machen.
Я думаю, главная вещь, в которой я заинтересован это попытка найти способ сделать компьютер средством самовыражения.
George Bush dachte, er würde in den Irak einmarschieren, einen Haufen Massenvernichtungswaffen finden, das Volk befreien und Demokratie in den Mittleren Osten bringen.
Джордж Буш думал, что он вторгнется в Ирак, найдёт кучу оружия массового уничтожения, освободит людей и принесёт демократию на Ближний Восток.
Es finden sich auch, glaube ich, immer mehr Hinweise in den Humanwissenschaften dafür, dass wir tatsächlich nicht als unbeschriebene Blätter zur Welt kommen.
Сейчас также, я думаю, всё больше результатов научных исследований, подтверждающих, что мы не рождаемся "чистыми листами".
I denke, das interessanteste Ergebnis, das wir in der Gallup Umfrage gefunden haben ist eine Zahl, die wir absolut nicht zu finden erwartet hatten.
Думаю, самым интересным результатом этого опроса было число, которе мы никак не ожидали получить.
Viele Menschen gehen heute nicht mehr davon aus, den Sinn des Lebens bei Gott, der Wahrheit oder innerhalb irgendeines sonstigen externen moralischen Rahmens zu finden.
Сегодня многие и не думают искать смысл жизни в Боге, Истине или иных внешних моральных устоях.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie