Exemplos de uso de "думают" em russo

<>
Так думают не только эксперты. Und nicht nur die Experten denken so.
А что же думают не эксперты? Was also soll ein Nichtexperte glauben?
Но люди часто думают, что я занимаюсь именно этим, Aber oftmals meinen Leute, dass ich das tun würde.
Мне хочется услышать то, о чем они думают; Ich mag es, zu hören worüber sie nachdenken;
Они рисовали картинки того, что они наблюдают своими глазами, с помощью технологий, будь то телескоп или микроскоп, а также того, о чем они думают. Sie haben Bilder davon gemacht, was sie mit Ihren Augen durch Apparate wie Teleskope und Mikroskope beobachteten, und außerdem über die Dinge, über die sie nachdachten.
все думают, что всё окэй. Und alle finden das in Ordnung.
Многие думают, что демократия - это власть народа. Viele glauben, Demokratie sei die Herrschaft des Volkes.
Многие думают, что не надо предпринимать никаких глобальных действий для борьбы с экономическим неравенством. Viele meinen, dass keine globalen Maßnahmen notwendig seien, um die wirtschaftliche Ungleichheit zu bekämpfen.
Многие люди думают слишком много. Viele Menschen denken zu viel.
Слишком многие думают, что это нереально. Aber das ist ein gefährlicher, defätistischer Glaube.
Они думают, что диктатура пролетариата означает, что коммунистическая партия представляет интересы рабочего класса. Sie meinen, Diktatur des Proletariates habe bedeutet, dass die kommunistische Partei die Interessen der Arbeiterklasse vertreten habe.
Мы сейчас живём в таком обществе, где есть масса фабрик мысли, где великие умы думают о мире. Wir leben jetzt in einer Gesellschaft, in der wir viele Think Tanks haben, in denen kluge Köpfe über die Welt nachdenken.
Но даже некоторые сторонники открытого правительства думают, что Wikileaks заходит слишком далеко. Doch sogar einige Anhänger des open government, der Öffnung von Staat und Verwaltung, finden, dass Wikileaks zu weit geht.
Америка гораздо жизнеспособнее, чем думают ее критики. Amerika ist viel unverwüstlicher, als seine Kritiker glauben.
Некоторые честолюбивые лидеры думают, что они должны провозгласить такую концепцию, которая внушит их последователям благоговейный страх. Manche ambitionierten Führungspersönlichkeiten meinen, eine Vision kundtun zu müssen, die auch noch auf ihre Nachfolger wirkt.
Невероятно много людей так думают. Erstaunlich viele denken, sie hätten kein musikalisches Gehör.
Они думают, что все изменения ведут к прогрессу. Sie glaubt, jede Veränderung sei ein Fortschritt.
Существуют люди, которые думают, что именно это и может произойти с Тони Блэром в ситуации с Ираком. Manche meinen, dass es Blair in der Irak-Frage genau so ergehen könnte.
Я пока что не знаю, как именно это сделать, но, знаете, об этом сейчас многие усиленно думают. Ich weiß noch nicht genau, wie das zu bewerkstelligen ist, aber wissen Sie, es ist etwas, über das aktiv nachgedacht wird.
Они думают, нужно сохранить название торозавры и выбросить - трицератопсы, но этого не случится. Sie fanden, Torosaurus sollte behalten werden und Triceratops verworfen, aber das wird nicht passieren.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.