Exemples d'utilisation de "gebet" en allemand

<>
Sie murmelt ein Gebet und beginnt mit der Operation. Она шепчет молитву и начинает операцию.
Wenn man dieses Gebet liest, dann hört sich das unglaublich selbstsüchtig und egozentrisch an. Когда читаешь эту молитву, она звучит ужасно эгоистичной, сосредоточенной на себе.
Wenn dein Vogel anfängt zu singen, während du betest, wirst du abgelenkt und dein Gebet nichtig. если ваша птица начнет петь, когда вы молитесь, вы отвлечетесь, и молитва не будет зачтена.
in der Uhrzeit für das Gebet zum Ausdruck gekommen ist, da einige Mitglieder des Gremiums der Meinung waren, dass die Pendeluhr der verfassungsgebenden Versammlung nicht genau ging. времени для молитвы, поскольку некоторые члены комитета посчитали, что часы Учредительного собрания были неправильно настроены.
Sie beginnt jede Unterrichtsstunde mit einem Gebet, aber sie ist eine alleinstehende, mutige, finanziell unabhängige Frau in einem Land, in dem Mädchen mit 12 Jahre verheiratet werden. Она начинает каждую лекцию с молитвы, но она незамужняя, решительная, независимая в финансовом отношении женщина в стране, где девочек отдают замуж в 12 лет.
Indem sie einen Schleier oder einen Bart tragen, das Recht auf Räume für ihr Gebet am Arbeitsplatz oder in der Schule einfordern und besondere Nahrungsmittel beanspruchen, geben sich Moslems offen als solche zu erkennen. Нося паранджу или отпуская бороду, требуя права на место для молитвы на работе или в школе, особых продуктов питания, мусульмане открыто идентифицируют себя как мусульмане.
Wenn man trotz unerträglicher Schmerzen selbst in der eigenen Zelle stundenlang ohne Pause verhört wird und das komplette Zwangssystem eines autoritären Regimes einschließlich seiner Medien versucht, einen ein für alle Male zu diskreditieren und zu vernichten, wird das Gebet zum einzig privaten, vertrauensvollen und einem Mut gebenden Gespräch, dass man haben kann. Когда, несмотря на невыносимую боль, вас допрашивают - в том числе и в вашей камере - десятки часов без перерыва, и вся система принуждения авторитарного режима, в том числе средства массовой информации, пытается дискредитировать и уничтожить вас раз и навсегда, молитва становится единственной сокровенной, доверительной и обнадеживающей беседой.
Ich gab mein letztes Hemd. давала, когда знала, чем помочь.
Ich gebe Ihnen ein paar Zitate. Я вам предоставлю несколько цитат.
Ich gebe ihm seinen Anteil. Да, я отдаю ему должное.
Führer sein, gibt einem Charisma. Ваше лидерство придаст вам харизматичности.
War es die Kraft des Gebets? Была ли это сила молитвы?
Die Botschaft gab keinen Kommentar zur Zustellung der polizeilichen Aufforderung ab. Посольство отказалось комментировать вручение уведомления полиции.
Das wird sich schon geben Всё уладится
PRINCETON - Jesus sagte, dass wir Almosen im Verborgenen geben sollen und nicht vor den Augen der anderen. ПРИНСТОН - Иисус сказал, что мы должны подавать милостыню скорее наедине, чем когда за этим наблюдают другие.
Ich gab ihm meine Adresse. Я дал ему свой адрес.
Aber ich gab ihnen den Raum dafür. Но я предоставила им свободу действий:
Sie teilen, sie geben, sie verschenken. Они делятся своим, они отдают, они отдают вещи бесплатно.
Man muss ihm einen Sinn geben. Нужно придать этому смысл.
Jede Nacht, wenn ich meine Gebete sagte. "Каждый вечер во время молитвы".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !