Exemples d'utilisation de "geprüften" en allemand

<>
Murari Lal, der für den Abschnitt des IPCC-Berichts, der den Himalajafehler enthielt, als Koordinator und Hauptautor die Verantwortung trug, hat zugegeben, er und seine Kollegen hätten gewusst, dass die dramatische Gletscherprognose nicht auf per Peer-Review geprüften wissenschaftlichen Studien beruhte. Мурари Лал, руководитель и ведущий автор раздела отчёта МГИК, содержавшего ошибку о Гималаях, признал, что и он, и его коллеги знали о том, что потрясающий прогноз о леднике не был основан на должным образом проверенных научных исследованиях.
Prüfen Sie bitte den Ölstand. Проверьте уровень масла.
Wenn wir also einander zuhören, ist es unglaublich wichtig für uns, unsere Fähigkeit zum Zuhören wirklich zu prüfen. И когда мы по-настоящему слушаем друг друга., невероятно важно на деле испытать наши навыки слушания.
In diesem Fall haben wir das geprüft. Мы протестировали эту штуку.
Grundsätzlich bekommt man jede Runde auf jeden Siftable zufällig zugewiesene Buchstaben und während man versucht, Wörter zu bilden, werden diese über ein Wörterbuch geprüft. В общем, каждый раунд вы получаете случайную букву на каждом Siftable, и пока вы пробуете составлять слова, они проверяются по словарю.
Die Substitution von Krediten durch handelbare Wertpapiere (und das Schattenbanksystem) wird weiterhin einfach gehalten werden und in gemäßigtem Tempo voranschreiten, während neue rechtliche Rahmenvorschriften erstellt und geprüft werden. Секьюритизация (теневые банковские операции) останется простой и продолжит свой неторопливый ход, в то время как законодательная и нормативная база будет создаваться и испытываться.
Mbeki ist schuldig, nicht dafür, dass er anfänglich eine Ansicht teilte, die von einer winzigen Minderheit von Wissenschaftlern vertreten wurde, sondern dafür, dass er an dieser Ansicht festhielt, ohne zu erlauben, dass sie in einer gerechten und offenen Debatte unter Experten geprüft wurde. Мбеки заслуживает осуждения не за то, что разделял взгляды, выдвигаемые незначительным меньшинством учёных, а за то, что цеплялся за это убеждение без позволения беспристрастно опробовать его и не разрешал открыто обсуждать его в кругу экспертов.
Wir haben die Genfer Konvention nie studiert, wir haben nie eine Ausgabe zur Lektüre bekommen und noch weniger wurden wir über ihren Inhalt geprüft. Мы никогда её не изучали, не давали нам и прочитать её, и уж тем более нас не экзаменовали по её содержанию.
Sie können diese Muster persönlich prüfen Эти образцы Вы можете проверить лично
Es gibt einen Sicherheitsprüfungsbericht, den Sie lesen können - er ist geprüft durch DOD, wenn Sie "Stamets" und "Pocken" googeln. Вот проверенный пресс-релиз, который вы можете прочесть - испытаны Министерством обороны США, попробуйте запросить в Гугле "Stamets" и "оспа".
Und ich dachte, ich werde sie prüfen. Я подумал, я их протестирую.
Würden Sie bitte Ihre Unterlagen prüfen Не могли бы Вы проверить Вашу документацию
Eines Tages, mitten in meiner Laufbahn, wurde ich wieder einmal durch meine Arbeit von so vielen Dingen aufgehalten, dass ich beschloss, mich einmal selbst zu prüfen. Однажды я решил, что прошла немалая часть моей профессиональной жизни, и столько разного занимало меня, что я решил, что пора бы испытать себя.
Und wenn Sie ihn prüfen, wird er jede Frage zu dieser Thematik richtig beantworten. И если его протестировать, он ответит на каждый вопрос правильно.
Also einfach prüfen bevor es alle ist. Так что проверяю, прежде чем оно закончится.
Wir sind gerne bereit, eventuelle Änderungsvorschläge zu prüfen Мы готовы проверить возможные изменения в предложениях
Sie sind herzlich eingeladen, dieses Angebot zu prüfen Мы охотно приглашаем Вас проверить это предложение
Alle auf der Bühne, prüfen Sie die Antwort. Помошники с калькуляторами будут проверять результат.
Vajpayee sollte die Ernsthaftigkeit Pakistans in diesem Punkt prüfen. Ваджпайи должен проверить серьёзность этих намерений Пакистана.
Prüfen Sie die Eignung des Blutes für die Transfusion. Проверьте годность крови для переливания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !