Sentence examples of "immer und immer" in German
Sie werden auf der ganzen Welt immer und immer öfter aus dem selben Grund geschlossen.
Их закрывают все больше и больше во всему миру по одной и той же причине,
Die Argumente der sogenannten ID Theoretiker sind die gleichen alten Argumente die immer und immer wieder widerlegt wurden, seit Darwins Zeiten bis zum heutigen Tag.
Аргументы так называемых РЗ теоретиков - это все те же старые аргументы, которые опровергаются снова и снова, с тех пор как Дарвин ушел из жизни.
Sie waren so erfolgreich in ihrer Entwicklung, dass wir sie dupliziert haben, immer und immer wieder, und sie dem Gehirn hinzugefügt haben bis wir keinen Platz mehr im Schädel hatten.
Для эволюции они оказались настолько успешными, что человек их множил и множил, добавляя всё больше к своему мозгу до тех пор, пока внутри черепа уже не осталось места.
"Wir sollten es abbrechen", beschloss die Polio Partnerschaft sich nochmals dahinter zu klemmen, es zu versuchen und innovative neue Lösungen zu finden, neue Wege, um zu den Kindern zu gelangen, die wir immer und immer wieder verpassten.
"Давайте все остановим", кампания по борьбе с полиомиелитом решила снова взяться за дело и попытаться найти новые решения, новые способы охватить тех детей, до которых они не смогли добраться в прошлые разы.
Ich meine, all diese Produkte hatten Erfolg, weil es jemandem gelang herauszufinden, wie man die Menschen auf eine Weise berührt, die sie nicht vorausgesehen hatten, auf eine Weise, die ihnen nicht notwendigerweise gefiel, mit Werbung, immer und immer wieder, bis sie es schließlich kauften.
И имею ввиду, что все эти продукты были успешны потому, что кто-то выяснил, как затронуть людей неожиданным способом, способом, которого они не обязательно хотели от рекламы, снова и снова, и снова, пока они не купились.
Und wir hatten jede Menge Beispiele, immer und immer wieder - Sie haben in den letzten 15 Minuten eines gehört - von Menschen, die nicht nur diese Verpflichtung, sondern auch das Charisma, die Brillianz hatten - und ich denke, mein Gott, in diesem Raum ist es einfach, das Wort brilliant zu verwenden - die Brillianz, zumindest zum Anfang ihrer Reise und die ohne zweifel weiterhin Erfolg haben werden, solange mehr und mehr von uns sich ihrem Ziel anschliessen.
Мы снова и снова видим примеры - вы только что слышали один из них 15 минут назад - примеры людей, которые не только взяли это обязательство, но у которых есть ещё и харизма, и талант - и я думаю, что здесь уместно использовать это слово - талант, талант, чтобы добиться успеха, примеры людей, которые несомненно будут преуспевать, в то время как все больше и больше людей будут присоединяться к их идеям.
Tatsächlich kommen dieselben Namen immer und immer wieder vor.
Это имя начинает появляться снова и снова.
Und ich dachte immer und immer wieder darüber nach.
И я продолжаю размышлять, снова и снова, над этим вопросом.
Sie erlangen ein Wahrheitsvermögen, weil sie sich immer und immer wiederholen.
Они становятся правдоподобными, из-за многократного повторения.
Und sie können sehen, dass bestimmte Verzerrungen immer und immer wieder vorkommen.
И можно заметить, что определённые предубеждения встречаются раз за разом.
Es wurde immer und immer wieder von der Evolution rekrutiert, wie es so oft passiert.
И как это часто бывает, снова и снова использовался эволюцией.
Das Selbst, das ich versuchte in die Welt zu bringen wurde immer und immer wieder zurück gewiesen.
То самосознание, которое я пыталась нести наружу, было каждый раз отвергнуто.
Ihr iPhone ohne die Menschen, die dieselbe Hülle, dieselben Schaltkreise, dieselbe Tastatur machen, immer und immer wieder.
Где был бы Ваш Айфон без людей, делающих одинаковые интерфейсы, одинаковую электронику и платы, снова и снова?
Immer und immer wieder, haben sie diese sieben unterschiedlichen Getränke nicht als sieben Auswahlmöglichkeiten, sondern als eine wahrgenommen:
снова и снова 7 напитков участники считали одним вариантом выбора:
Gefangen in dieser doppelten Entfremdung wurde Lesen und Schreiben für mich, immer und immer wieder, eine rettende Krankheit.
В таком состоянии двойной отчужденности, чтение и сочинительство снова и снова оказывались спасительной болезнью.
Tatsächlich sieht es so aus, als wäre es das gleiche Ding, das sich immer und immer wieder wiederholt.
На практике выглядит, что это одно и то же, повторенное много-много раз.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert