Exemplos de uso de "in jedem fall" em alemão
Aber in jedem Fall fällt man den Rest seines Lebens.
Но, в любом случае, вы будете падать всю оставшуюся жизнь.
Verschwommene Aussagen über den Niedergang der Großmacht wären in jedem Fall irreführend.
В любом случае, туманные заявления относительно упадка гегемонии, скорее всего, снова окажутся ошибочными.
In jedem Fall kostet es einen Preis, wenn man seine Meinung sagt.
В любом случае, за выступления приходится платить.
In jedem Fall gibt es zwingende Argumente, es ernsthaft in Betracht zu ziehen.
В любом случае, есть серьезные причины рассмотреть его.
In jedem Fall sind neue Sparmaßnahmen notwendig, und Irland wird eine stattliche Überbrückungsfinanzierung benötigen.
В любом случае необходимы новые самоограничительные меры, и Ирландии потребуется существенное промежуточное финансирование.
In jedem Fall ist eine Temperaturbegrenzung offensichtlich eher eine politische als eine wissenschaftliche Aussage.
В любом случае, вполне очевидно, что лимит температуры является политическим, а не научным заявлением.
Um Möglichkeiten zur Zusammenarbeit zu finden, müssen die Probleme in jedem Fall identifiziert werden.
В любом случае, в первую очередь необходимо определить сами проблемы для того, чтобы создать необходимые условия для сотрудничества с целью их разрешения.
Hinzukommt, dass die Agenda der Welthandelsorganisation weiter unbedeutend und in jedem Fall festgefahren bleiben wird.
Более того, программа Всемирной торговой организации будет оставаться неактуальной и, в любом случае, зайдёт в тупик.
In jedem Fall ist deutlich geworden, dass der Prozess eine offene Wunde für Serbien darstellt.
В любом случае, это говорит о том, что процесс по делу Милошевича остается открытой раной для Сербии.
In jedem Fall ist der Spielraum für Steuererhöhungen in einer schnell schrumpfenden Wirtschaft extrem klein.
В любом случае, возможности для увеличения налогов сильно ограничены в экономике, которая быстро сокращается.
In jedem Fall aber beeinträchtigt er sämtliche Bestrebungen eine internationale Gemeinschaft offener Gesellschaften zu schaffen.
В любом случае он искажает все попытки создать международное сообщество открытых обществ.
Und einige sind in jedem Fall zu groß, um sie für das Schlachten zu verwenden.
Некоторые из них в любом случае слишком велики, чтобы пользоваться ими по прямому назначению.
Der Streit um diese Politik ist in jedem Fall weit entfernt von einem theologischen Konflikt.
В любом случае, споры по поводу этой политики далеки от богословского конфликта.
In jedem Fall ist die Begrenzung der finanziellen Verflechtungen die vorsichtige Strategie und das wahrscheinliche Ergebnis.
В любом случае, ограничение финансовой взаимозависимости - это разумная стратегия, которая должна принести свои плоды.
In jedem Fall ist Erdgas, obwohl es etwas weniger kohlenstoffintensiv ist als Kohle, ein fossiler Brennstoff;
В любом случае, природный газ, пусть и содержащий меньше углерода, чем уголь, является ископаемым топливом;
In jedem Fall ist die Angelegenheit mit den chinesischen Löhnen wesentlich komplizierter, als sie scheinen mag.
В любом случае, история с китайской заработной платой намного более сложная, чем это может показаться.
In jedem Fall sind die Abwärtsrisiken jedoch hoch und der Spielraum für positive Entwicklungen praktisch nicht vorhanden.
В любом случае, риски снижения показателей высоки, а пространства для оптимистических прогнозов практически нет.
In jedem Fall kann die Geldpolitik nur Liquiditätsprobleme in Angriff nehmen - und die Banken strotzen vor überschüssigen Reserven.
В любом случае, денежно-кредитная политика может решать только проблемы с ликвидностью - и банки наполнены избыточными резервами.
In jedem Fall beschränkt sich die Debatte um direkte Geldzahlungen nicht mehr auf die Mitglieder der nördlichen Entwicklungshilfekreise.
В любом случае, дебаты относительно денежных переводов больше не ограничиваются представителями сферы развития с севера.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie