Exemplos de uso de "intellekts" em alemão

<>
Es hatte nichts zu tun mit ihrem Verstand, die Eigenschaft ihres Intellekts. Это не имело отношения к их интеллекту, к уровню интеллектуальных способностей.
Lamy war aufgrund seiner Kompetenz, seines Intellekts und seiner starken Persönlichkeit allgemein respektiert. Лэми широко известен за свой опыт, интеллект и сильную индивидуальность.
Die Weiterentwicklung des menschlichen Intellekts und der Technologie hat auch zur Weiterentwicklung der Spiele geführt. По мере развития человеческого интеллекта и технологий, развивались и игры.
in der Globalisierungswelle der jüngeren Vergangenheit war es von der Fähigkeit des menschlichen Intellekts abhängig, politische Probleme zu lösen. во время более свежей волны глобализации, она обеспечивалась возможностями человеческого интеллекта решать политические проблемы.
Andererseits, um es mit den Worten des französischen Philosophen Paul Valéry auszudrücken, ist die Geschichte neben der "Wissenschaft von Dingen, die sich nicht wiederholen" außerdem "das gefährlichste Produkt, dass jemals aus der Chemie des Intellekts entstanden ist", insbesondere, wenn sie von Politikern manipuliert wird. Но, как выразился французский философ Поль Валери, история, "наука о вещах, которые не повторяются", также является "самым опасным продуктом, который когда-либо создавала химия интеллекта", особенно когда ею манипулируют политики.
So rational wir auch sind, so sehr wir Intellekt schätzen. Как бы рациональны и привержены интеллекту мы ни были.
"Der Intellekt hat wenig zu tun auf dem Weg zur Entdeckung. "Интеллект практически бесполезен на пути к открытию.
Das Erlangen gesellschaftlicher Tugenden ist an den Gebrauch von Intellekt und Imagination in ihren schwierigsten Formen gebunden. Успех гражданской добродетели связан с использованием интеллекта и воображения, на самом высоком уровне.
Alles was einem über die Jahre zuhause widerfährt scheint keine dauerhaften Spuren zu hinterlassen in der Persönlichkeit oder dem Intellekt. Всё, что случается с тобой в данном доме в течение всех этих лет не оставляет постоянного следа в твоём характере или интеллекте.
Wir sind von ihnen abhängig, von ihrer Sicherheit, ihrer Zuversicht, ihrer Endgültigkeit bezüglich ihres Urteils, und währenddessen haben wir Ihnen unsere Verantwortung übertragen, und unseren Intellekt wie unsere Intelligenz gegen ihre vermutlich ach so weisen Worte eingetauscht. Мы привыкли к их уверенности, убедительности, их определенности в то же время уступили ответственность, заменив собственный интеллект и знания на их, предположительно верную, точку зрения.
Und schließlich glaube ich, dass, obwohl sie so dramatisch ist, so schön und inspirierend, und so anregend, wir am Ende nicht an unserer Technologie gemessen werden, nicht an den Dingen, die wir entwickeln, nicht an unserem Intellekt und Verstand. И, наконец, я верю, что несмотря нас всю драматичность, и красоту, и воодушевление, и поощрение, мы не будем судимы по нашим технологиям, мы не будем судимы по нашему дизайну, мы не будем судимы по нашему уму и интеллекту.
Denn all diese tollen Erfinder und Erneuerer, die wir gesprochen und gesehen haben im Laufe der letzten paar Tage, sitzen auch in winzigen Ecken in den verschiedensten Teilen der Welt und alles, worum sie uns bitten, ist eine Schaffung dieses Raums, wo ihr Intellekt, ihre Passion, all diese großartigen Dinge erschlossen werden können, die ihnen innewohnen. Ведь все великие новаторы и изобретатели, с которыми мы познакомились и общались за последние пару дней, тоже находятся в маленьких уголках нашей огромной планеты, и они просят нас создать возможности для раскрытия интеллекта, страсти и тех прекрасных черт, которые заключают в себе девочки.
Die Reformer, wie sie heute genannt werden, entsprechen den "Menschen des Intellekts". Реформисты, как они считаются сегодня, представляют собой эквивалент "людей разума".
Könnte das Fehlen tatsächlich gesprochener menschlicher Konversation ein Eckpfeiler des tagtäglichen menschlichen Intellekts und der Kreativität halluzinierte Gespräche hervorrufen? Но может ли отсутствие реального человеческого разговора, являющегося краеугольным камнем повседневной интеллектуальной и творческой жизни человека, породить галлюцинаторные голоса?
Gibt es Dinge im Universum, die für immer außerhalb unserer Reichweite sind, aber nicht außerhalb der Reichweite eines überlegenen Intellekts? Есть ли что-то во вселенной, что всегда будет за пределами нашего понимания, но в пределах понимания другого - высшего разума?
Kolakowski stellte, indem er die Unverletzlichkeit der Wahrheit in einem Imperium der Lüge verteidigte, die Verbindung zwischen dem neuen demokratischen Polen und dem alten Polen des Intellekts und der Kultur her. Колаковски, исповедуя неприкосновенность правды в империи лжи, соединил новую демократическую Польшу со старой Польшей интеллектуалов и культуры.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.