Exemplos de uso de "internen" em alemão
Unterdessen verschärften sich die internen Schwierigkeiten.
Тем временем, внутренние проблемы накалялись.
Westliche Schiffe durchpflügten die internen Wasserwege Chinas.
Западные корабли курсировали во внутренних водах Китая.
Die Vereinten Nationen werden von internen Spannungen zerrissen.
Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями.
Sie mischen sich in die internen Angelegenheiten unserer Partnerländer.
Вы вмешиваетесь во внутренние дела наших стран-партнеров.
Die Kommunisten erregen nur durch ihre internen Streitigkeiten Aufmerksamkeit.
Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами.
Seine internen Steuerungsprozesse sind unterentwickelt, und es mangelt ihnen an Transparenz.
Его внутренние процессы управления слаборазвиты, и им не хватает прозрачности.
Die internen und externen Aspekte der Energiepolitik stehen natürlich in Wechselbeziehung zueinander.
В действительности внутренние и внешние аспекты энергетической политики взаимосвязаны.
Und Europa ist durch seine internen Krisen stärker abgelenkt als je zuvor.
А Европа более чем когда-либо встревожена своими внутренними кризисами.
Infolgedessen besteht nun die offensichtliche Gefahr einer neuerlichen internen Spaltung des Landes.
В результате, теперь существует явный риск нового внутреннего раскола в стране.
Und mit allen internen Regulatoren meines Gehirns beschädigt, fühlte ich alles gleichzeitig.
И так как мои внутренние регулятивные функции мозга были повреждены, я испытывал все одновременно.
So laesst sich also die Effizienz verdoppeln mit einer internen Gewinnrate von 60%.
Так можно в 2 раза увеличить эффективность и достичь 60% внутренней доходности.
Länder mit schwer wiegenden internen Krisen oder Konflikten tendieren dazu, wenig zu sparen.
Страны, в которых существует серьёзный внутренний кризис или конфликты, склонны сберегать мало.
die Internen Sicherheitskräfte, die Revolutionsgremien, und, in geringerem Maße, der Jamahiriya-Sicherheitsapparat (Auslandsgeheimdienst).
силы внутренней безопасности, революционные комитеты и, в меньшей степени, аппарат безопасности Джамахирии (внешняя разведка).
Die internen Kämpfe der letzten Monate haben bei den Palästinensern tiefe Wunden hinterlassen.
Но последние месяцы внутренних распрей нанесли палестинцам глубокую рану.
Was die Zukunft angeht, steht die IAEA sowohl vor internen wie vor externen Herausforderungen.
Если смотреть в будущее, то МАГАТЭ предстоит решать как внутренние, так и внешние проблемы.
Und im Gegensatz zu Thailand hatten sie alle unter Krieg oder internen Querelen gelitten.
В отличие от Таиланда, все остальные страны пострадали от войны или внутренней борьбы.
Wie aber werden Sarkozy und seine Regierung auf die internen Herausforderungen in Frankreich reagieren?
Но как Саркози и его правительство отреагируют на внутренние проблемы, вставшие перед Францией?
Dieser zunehmende Realismus hinsichtlich des internen - und öffentlichen - Diskurses der Regierung ist keine Kleinigkeit.
Растущий реализм внутреннего - и публичного - дискурса правительства имеет немаловажное значение.
Damit geschieht eine Art der internen Globalisierung, die so wichtig ist wie die externe Globalisierung.
А таким образом, имеет место некая форма внутренней глобализации, которая не менее важна, чем глобализация внешняя.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie