Exemplos de uso de "kein einzig" em alemão
Einzig in Deutschland gilt kein grundsätzliches Tempolimit auf Autobahnen
Только в Германии не существует принципиального лимита скорости на автострадах.
Dieses Geschäftsfeld wurde einzig und allein von Konsumenten erschaffen und wäre nicht vom Zweirad-Massenmarkt erschaffen worden, weil jener nicht den Bedarf erkannt hat, die Möglichkeiten.
Эта категория была полностью создана потребителями, которая не была создана в рамках существующего рынка велосипедов, поскольку они не видели потребности, этой возможности;
Ich hinterließ den Computer dort mit vielen CDs - ich hatte kein Internet - und kam drei Monate später zurück.
Я оставил у компьютера много дисков, там не было Интернета и вернулся через три месяца.
Und das einzig andere bei dem sie sich einig waren:
И единственная вещь, которая заставила их согласиться друг с другом:
September, kein Krieg" ist, dass wir eingestehen müssen, dass der Islam.
мы должны признать, что ислам
Und das liegt einzig und allein daran, dass wir an unseren Traum geglaubt haben.
И не почему-то там, а потому что мы поверили в мечту.
Wieso ist es also so, dass wir eine Millarde Menschen haben, die kein Essen finden können?
Так почему же существует миллиард людей, которым не хватает еды?
Und für die nächsten 38 Jahre war dieser Unfall das einzig medizinisch interessante, das mir je passiert ist.
И в течение следующих 38 лет та авария была единственным интересным фактом в моей истории болезни.
Es ist kein Problem, denn wie die meisten von Ihnen wissen, kann ich den Punkt einfach löschen.
Одна точка вообще особой роли не играет, её можно просто удалить.
Die Daten beruhten einzig darauf, ob die Leute auf diesen frühen Fotos glücklich aussahen.
Данные полностью основаны на том, выглядят ли люди счастливыми на своих детских снимках.
Und diese Idee des Pausierens ist vielleicht die einzig wichtige Erkenntnis, die ich auf meiner Wanderung gelernt habe.
И эта идея пауз, возможно, самый большой урок, который я вынес из своего путешествия.
Daraus könnte man kein Haus bauen, und man würde nicht versuchen, damit zu unterrichten oder an die Tafel zu schreiben.
Из мела дом не построишь, а известняком не доске писать и пытаться не стоит.
Wir beschäftigen uns gerade jetzt in der Bildungslandschaft mit der Verblendung einer Kultur der einzig richtigen Antwort, die in einem durchschnittlichen Multiple-Choice-Test an der passenden Stelle auftaucht, und ich bin hier um Ihnen mitzuteilen, das hat mit Lernen nichts zu tun.
В системе образования мы имеем дело с одержимостью культурой единственного правильного ответа, который нужно правильно выбрать среди тестовых вариантов ответа, и я хочу сказать вам сегодня, что это не имеет ничего общего с учёбой.
Millionen und Milliarden Jahre lang gab es kein Leben auf der Erde.
Почти все эти миллионы и миллиарды лет на Земле вообще не было никакой жизни.
Kann es richtig sein, einen Studenten einzig aufgrund seiner sprachlichen Fähigkeit abzulehnen?
Справедливо ли это - не принять студента только из-за плохого знания языка?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie