Exemplos de uso de "kommt" em alemão com tradução "наставать"
Traduções:
todos3349
прийти825
приходить825
идти116
прибывать54
заходить49
наставать27
доезжать5
додуматься3
выходить из моды3
пожаловать2
outras traduções1440
Ein besserer Ansatz wäre, einen Mechanismus zu schaffen, mit dem eine ordnungsgemäße Staatspleite orchestriert werden kann, sowohl um den Schaden zu minimieren, wenn es zu Krisen kommt, als auch um Kreditgeber von der Annahme abzubringen, dass das Geld der Steuerzahler alle großen Probleme lösen werde.
Лучшим подходом было бы создание механизма для планирования спокойного суверенного дефолта, как для того чтобы минимизировать вред, когда кризис действительно настанет, так и для того чтобы разубедить кредиторов в том, что деньги налогоплательщиков решат все основные проблемы.
Die Zeit für ein mutiges Handeln aus der Führungsposition heraus ist gekommen.
Настало время смело взять на себя роль лидера.
Der Tag wird bald kommen, da der Mensch zum Mars reisen kann.
Скоро настанет тот день, когда человек сможет путешествовать на Марс.
Der extremistische Ideologe Jean-Jacques Susini erklärte, "Die Stunde ist gekommen, das Regime zu stürzen.
"Настал час свергнуть режим, - заявил идеолог экстремистов Жан-Жак Сюзини.
Wenn die Zeit der Neuausrichtung internationaler politischer Strategien aber gekommen ist, sollten zwei Dinge im Vordergrund stehen.
Когда настанет время пересмотреть международную политику по глобальному потеплению, должны произойти две вещи.
Es ist Zeit für eine zivilisierende Mission, die aus der Gesellschaft selbst kommen und die Menschen zusammenbringen wird.
Настало время для цивилизующей миссии, которая возникнет в самом обществе и сблизит людей.
Die moralischen Tadel des Westens kommen nicht mit wirklicher Großzügigkeit einher, und es ist nur wenig Hilfe angekommen.
За нравоучительными наставлениями Запада не последовало реальной щедрости, и помощи было получено очень мало.
Die derzeitige Krise braut sich seit einiger Zeit zusammen, aber der Wendepunkt kam, als Regierungsgegner den Hauptflughafen Bangkoks besetzten.
Существующий в стране кризис назревал некоторое время, однако переломный момент настал тогда, когда антиправительственные протестанты оккупировали главный аэропорт Бангкока.
Doch eines haben alle gemeinsam, die Erkenntnis, dass eindeutig die Zeit gekommen ist, eine europäische Wirtschaftsregierung zu festigen und zu institutionalisieren.
Но у них у всех есть общее - осознание того, что настало время стабилизировать и регламентировать европейское экономическое правительство.
Aber obwohl Meshal die Idee zukünftiger Verhandlungen mit Israel begrüßt, betonte er auch, dass die Zeit dafür noch nicht gekommen sei.
Но, хотя Машаль одобрил идею будущих переговоров с Израилем, он утверждал, что время для них еще не настало.
Der Sturz von Ben Ali in Tunesien durch einen demokratischen Aufstand der Straße kam von innen heraus und ist ein Novum in der arabischen Welt.
Таким образом, настало время подумать о Средиземноморье геополитически, а не только финансово.
Doch die Zeit wird kommen, in der die Zinssätze der Welt beginnen zu steigen, denn Zentralbanker bereiten sich darauf vor aufkommenden Inflationstendenzen Einhalt zu gebieten.
Но настанет время, когда начнется рост мировых ставок процента, в то время как центральные банки готовятся оказать сопротивление медленному росту инфляции.
Diese verbesserten Verbindungen sind wichtig, da für China die Zeit gekommen ist, seine traditionellen geostrategischen Interessen mit seiner Rolle als globale Führungsmacht in Einklang zu bringen.
Это улучшение отношений является значимым, поскольку для Китая настало время сбалансировать свои традиционные геостратегические интересы и его роль в качестве мирового лидера.
Da wir diese Informationen noch nicht vollkommen verarbeitet haben, kommen sie zurück zu uns in Form von Popkultur, in dieser merkwürdigen und übertriebenen Art, wo Sie sehen können, dass sich Stereotype verändern.
И теперь, так как мы все так и не смогли до конца осознать всю эту информацию, для общества настала пора своеобразного возврата, в нашей поп-культуре в немного странных и преувеличенных образах, которые позволяют проследить изменение стереотипов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie