Exemplos de uso de "lebten" em alemão
Traduções:
todos1549
жить1347
проживать127
существовать34
проживаться10
житься5
поживать4
outras traduções22
Und es lebten mehr als zehnmal soviele Menschen in diesen Ländern.
И в них проживало более чем в 10 раз больше людей.
Die Fischgründe dieser Buntbarsche waren sehr ertragreich und die Fischer lebten gut davon und verdienten in Ghana überdurchschnittlich gut.
В рыбохозяйствах, разводивших эту тилапию, было много рыбы и они неплохо существовали, зарабатывая больше, чем в среднем по Гане.
Im Jahr 1750 lebten etwa drei Fünftel der Weltbevölkerung in Asien und in der Region wurden damals drei Fünftel der weltweiten Wirtschaftsleistung erbracht.
В 1750 году в Азии поживало примерно две третьих населения земного шара, и она производила три пятых мирового производства продукции.
Wir lebten einen Monat in Äthiopien und arbeiteten in einem Waisenhaus.
Мы прожили в Эфиопии один месяц, работая в детском доме.
Bis 1940 fiel dieser Wert auf 20%, obwohl in Asien 60% der Weltbevölkerung lebten.
К 1940 году эта доля упала до одной пятой, несмотря даже на то, что в Азии проживало три пятых мирового населения.
Er schätzt, dass im Jahr 2009 18 Prozent der Mittelschicht dieser Welt in Nordamerika lebten und weitere 36 Prozent in Europa.
По его оценке в 2009 году 18% мирового среднего класса проживало в США, 36% - в Европе.
Wenn Sie an Städte im Mittelalter denken, dann haben die Stadtbezirke dort alle die Namen der Gilden und Berufe, die dort lebten.
Как известно, все средневековые городские районы получали название от проживавших в них профессионалов и их гильдий.
Fünf Jahre später lebten diese Frauen zweimal so lang, und man sieht, dass die Leute - und das war der einzige Unterschied zwischen den Gruppen.
Пять лет спустя выяснилось, что они прожили вдвое больше, и это было единственным различием между этими группами.
Und sie lebten sogar noch 14 Tage länger oder sogar 28 Tage, bis wir sie töteten und sezierten und herausfanden, was falsch gelaufen war.
В действительности они прожили ещё на 14 дней дольше, или на 28, пока их, наконец, не разрезали, чтобы вскрыть и узнать, что же пошло не так.
Darauf, alle die Sie lieben, alle die Sie kennen, alle von denen Sie je gehört haben, jedes menschliche Wesen, das je existierte, ihr Leben lebten.
Все, кого вы любите, все, кого вы знаете, все, о ком вы когда-либо слышали, каждый когда-либо существовавший человек прожил свою жизнь на ней.
Einundvierzig der 43 bei den Wahlen erfolgreichen Hamas-Kandidaten, die im Westjordanland lebten, wurden inzwischen von Israel inhaftiert, dazu weitere zehn, die Positionen im kurzlebigen Koalitionskabinett innehatten.
Сорок один из победивших на выборах парламентариев, проживавших на Западном берегу, находятся в израильских тюрьмах в дополнение к тем десяти, кто согласился занять посты в недолговечном коалиционном кабинете.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie