Exemplos de uso de "leistet" em alemão

<>
Nur wer etwas leistet, kann sich etwas leisten. Только тот, кто что-то делает, может себе что-то позволить.
Das Internet leistet in diesem Prozess wichtige Schützenhilfe. Интернет - это конструктивный рычаг в этом процессе.
die US-Wirtschaft leistet Erstaunliches, sowie dessen Firmensektor; экономика Соединенных Штатов работает ошеломляюще, как и их корпоративный сектор;
Wenn man Wiedergutmachung leistet und den Fehler niemals wieder macht. Вы миритесь и никогда больше так не делаете.
Wehe jedem verarmten Land, das den Anordnungen der USA Folge leistet. Горе любой бедной стране, уступившей диктату Америки.
Die Medizin leistet bessere Arbeit und lässt uns damit länger leben. Медицина гораздо лучше справляется с тем, чтобы продлить нам жизнь.
Die Medizin leistet bessere Arbeit dabei, uns am Leben zu erhalten. Медицина делает все возможное что бы сохранить наши жизни.
Aber die EBWE leistet mehr als nur die Gewährung dringend benötigter Kredite. Однако ЕБРР делает больше, чем просто выдает такие необходимые кредиты.
Die amerikanischen Streitkräfte sind ein wesentlicher Bestandteil dessen, was die USA international leistet. Американские вооруженные силы служат обязательной поддержкой для большинства действий США на мировой арене.
Wir müssen die Art und Weise, in der die Welt Entwicklungshilfe leistet, ändern. Мы должны изменить способ, с помощью которого мир обеспечивает помощь в целях развития.
Es leistet ungefähr das selbe wie ein System um die 100.000 Dollars. Его производительность примерно та же, что у прибора стоимостью порядка 100 тысяч долларов.
Macht Bush politische Winkelzüge, indem er antiarabischen und antiiranischen Gefühlen in Amerika Vorschub leistet? Играет ли Буш в политику, потворствуя анти-арабскому и анти-иранскому чувствам американцев?
Es leistet erstaunliche Dinge heutzutage mit Veteranen, die aus dem Irak oder Afghanistan zurückkehren. Теперь он ведет прекрасную работу с ветеранами из Афганистана и Ирака.
Wir nahmen uns vor, eine Vorrichtung zu bauen, die das leistet, was er wollte. Мы решили, что соорудим такое устройство, какое он попросил.
Bevor man mehr Auslandshilfe leistet oder über einen Schuldenerlass nachdenkt, müssen zwei Bedingungen erfüllt sein. Перед тем, как увеличить размер финансовой помощи и простить долг, нужно принять во внимание два условия.
"Die Wirtschaftskrise ist für den Verein und die Arbeit, die er leistet, nichts Neues", erklärte er. "Кризис не нов для организации и работы, сделанной ей", - сказал он.
Und eines der wichtigsten Dinge, die die Transition leistet, ist, diese Geschichten aus den Taten der Menschen herauszufiltern. Главная заслуга движения "Переходный период" - выявление и распространение историй о реальных действиях.
Es leistet wenig zur Reduktion globaler Emissionen und zu wenige Länder werden in die Pflicht genommen, ihr Emissionswachstum einzubremsen. В его рамках слишком мало предусмотрено, чтобы сократить глобальные выбросы, и он требует от слишком небольшого количества стран сократить рост своих выбросов.
Die erste Erkenntnis ist, dass während das Bewusstsein die Autobiographie unserer Spezies schreibt, das Unterbewusstsein die meiste Arbeit leistet. Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы.
Also wird eine neue Phase der internationalen Zusammenarbeit im Bereich Umwelt notwendig, in der China einen aktiven Beitrag leistet. Таким образом, необходим новый этап международного сотрудничества в области охраны окружающей среды при активном участии Китая.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.