Exemplos de uso de "letzten Zeit" em alemão
Aber in der letzten Zeit hatte ich die Gelegenheit, etwas Abstand zu gewinnen und mich selbst zu fragen:
Но недавно у меня была возможность сделать шаг назад и спросить себя:
Aus Sicht der Taliban war das ihr größter Fehler der letzten Zeit.
С точки зрения Талибана, в прошлый раз, это была их ошибка номер один.
Und das wird eine echte Herausforderung, denn, wenn Sie an alle großen Blockbusterfilme der letzten Zeit denken, stellen Sie fest, dass fast alle Visionen darin für die Menschheit apokalyptisch sind.
Это будет сложной задачей, потому что если вы вспомните любой блокбастер последних лет, вы увидите, что почти все картины будущего в них апокалиптические.
Ich denke man kann mit Sicherheit sagen, dass wir alle hier sehr beunruhigt sind über die Gewaltausbrüche der letzten Zeit.
Я думаю, что правильно будет сказать, что все, присутствующие здесь, серьёзно обеспокены ростом случаев насилия в нашей повседневной жизни.
"Aber es gab mehrere zehn Millionen Dollar, die in der letzten Zeit in die Entwicklung des Rechtssystems geflossen sind.
"Но совсем недавно были выделены десятки миллионов долларов на развитие правовой системы у вас в стране.
Ich habe in der letzten Zeit viel über das Geschehene nachgedacht.
Я много думал в последнее время о том, что произошло.
In der letzten Zeit habe ich über das, was geschehen ist, viel nachgedacht.
Я много думал в последнее время о том, что произошло.
Mein Bruder ist klein, aber in der letzten Zeit ist er viel gewachsen.
Мой брат маленький, но сильно подрос за последнее время.
Mein Bruder ist klein, aber in der letzten Zeit ist er ein ganzes Stück gewachsen.
Мой брат маленький, но сильно подрос за последнее время.
In der letzten Zeit haben wir gute Erfahrungen mit Strategien zur externen Forschungsfinanzierung gemacht.
В последнее время мы получили хороший опыт на стратегии внешнего финансирования исследований.
Für den Fall Ihres Interesses bitten wir Sie, baldmöglichst zu bestellen, da die Nachfrage in der letzten Zeit stark zugenommen hat
В Ваших интересах мы просим по возможности быстрее оформить заявку, так как спрос в последнее время значительно вырос
Im Innern juble ich, denn das ist für mich persönlich viel besser, als zum Beispiel Britney Spears oder Christina Aguilera anzuziehen, die in der letzten Zeit wohl an die hundert Kilo zugenommen hat (na gut, das ist ein bisschen übertrieben), oder auch die junge Selena Gomez.
Я радуюсь про себя, потому что ее одеть гораздо проще, чем, скажем, Бритни Спирс, Кристину Агилеру, которая недавно поправилась на тонну (пожалуйста, имейте в виду, что я преувеличиваю), или совсем молодую Селену Гомес.
Nach Schätzungen der UNO hat sich die Zahl der Menschen, die weltweit chronisch Hunger leiden, in der letzten Zeit um etwa 150 Millionen Menschen erhöht, und ihre Gesamtzahl beträgt inzwischen eine Milliarde.
По оценкам ООН количество хронически недоедающих людей недавно выросло примерно на 150 миллионов людей, и что сегодня голодные в мире составляют один миллиард.
Die Volatilität der letzten Zeit verstärkt diese Versuchung.
Имеющая место нестабильность подкрепляет этот соблазн.
Das erfolgreichste Beispiel der letzten Zeit hierfür war die "Erfindung" der "Mutterlandpartei", die Stimmen der Protestwähler von den liberalen Parteien, aber auch von den Kommunisten abzog.
Самым успешным последним примером такого рода было создание политической партии "Родина", которая отняла часть голосов у оппозиционных либеральных партий и коммунистов.
Solche Ängste sind in der letzten Zeit übertrieben betont worden.
Такое беспокойство весьма преувеличено.
Bei den politischen Kämpfen der letzten Zeit zwischen den zentralen Akteuren ging es nicht um den Aufbau eines effektiveren repräsentativen politischen Systems oder einer gerechteren, dynamischeren Wirtschaftsordnung, sondern darum, wie man die Kontrolle über die angehäufte Macht behält oder an seine Bündnispartner weitergibt.
В последнее время политические сражения между ключевыми актерами были не из-за того, как построить более эффективную представительную политическую систему или более равноправную, динамическую экономику, а из-за того, как сохранить контроль накопленной власти или распространить ее среди своих союзников.
Die Unbeständigkeit der globalen Kapitalmärkte der letzten Zeit sollte jenen eine kurze Atempause bescheren, die der Meinung sind, führende deutsche Politiker, die für mehr Transparenz bei den globalen Hedgefonds eintreten, wären nur schlechte Verlierer.
Недавняя неустойчивость на глобальных рынках капитала должна остановить тех, кто говорит, что немецкие руководители, которые приводят доводы в пользу большей прозрачности в глобальных хеджевых фондах, просто жалкие неудачники.
Der wachsende Einfluss der Gewerkschaften wird bei vielen Ereignissen der letzten Zeit deutlich:
Возрастание роли профсоюзов проявилось в ходе многих последних событий:
Die offizielle US-Rhetorik der letzten Zeit und die Maßnahmen vor Ort - darunter die Verhaftung von fünf Iranern in Erbil Anfang Januar und Bushs Autorisierung zum Einsatz von tödlicher Gewalt gegen Iraner, welche die Sicherheit des Irak oder die US-Truppen bedrohen - spiegeln einen sehr viel stärker auf Konfrontation ausgelegten Ansatz gegenüber dem iranischen Einfluss im Irak wider.
Недавние официальные заявления и действия американской стороны, включая арест пятерых иранцев в Ирбиле в начале января и разрешение Буша уничтожать иранцев, представляющих угрозу для безопасности в Ираке или американских войск, отражают гораздо более конфронтационный подход к иранскому влиянию внутри Ирака.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie