Exemplos de uso de "merkwürdiger" em alemão
Doch erscheinen die Beschimpfungen Chinas diesmal merkwürdiger als in der letzten Runde.
Но этот раунд нападок на Китай выглядит более странным, чем предыдущий.
Sie wandten sich an viele Organisationen, mussten aber letztlich erkennen, dass hier scheinbar ein merkwürdiger Fall vorlag:
Они звонили во многие благотворительные организации, но, в конце концов, поняли одну странную вещь:
Gleichgültigkeit auf Regierungsebene ist ein merkwürdiger und unnatürlicher Geisteszustand, in dem die Grenzen zwischen Verbrechen und Bestrafung, Grausamkeit und Mitgefühl sowie gut und böse verwischen.
Государственное безразличие - это странное и противоестественное состояние ума, при котором стирается грань между преступлением и наказанием, жестокостью и состраданием, добром и злом.
Es ist merkwürdig wie das Leben einfach weitergeht.
Так странно, как жизнь продолжает идти своим чередом.
Pascal hielt uns für eine merkwürdige Mischung aus Genie und Selbsttäuschung.
Паскаль видел нас как удивительную смесь гения и самообмана.
Und es war alles sehr merkwürdig und meine Kopfschmerzen wurden immer schlimmer.
Все это было очень странно, а головная боль все усиливалась.
Und all diese merkwürdigen Rituale, die jeder rund um diese Technologien ausführt.
Посмотрите на эти удивительные ритуалы, которые все выполняют с этими технологиями.
Und heutzutage verbindet man Brot nun mit Fettleibigkeit, was sehr merkwürdig ist.
И сегодня хлеб ассоциируется с избыточным весом, и это очень странно.
Es bereite ihnen keine Sorgen, sagten sie mir, dass Bush unzureichend informiert und merkwürdig uninteressiert für einen Mann war, der das mächtigste Amt der Welt anstrebte.
Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире.
Zudem ist es überaus merkwürdig, dass ein Unternehmen mit einem derart schlechten Sicherheitsprotokoll weiterbetrieben werden durfte.
Более того, более чем странно то, что компания со столь мрачной репутацией в отношении безопасности продолжает работать.
Es ist merkwürdig aber wahr, dass sogar amerikanischer Unilateralismus unter Präsident George W. Bush keine echte Debatte über Europas zukünftige Rolle in der Welt ausgelöst hat.
Удивительно, но факт, что даже "односторонность" американской политики во главе с Джорджем Бушем не подтолкнула нас к реальному обсуждению будущей роли Европы в мире.
Und so merkwürdig und überraschend es klingen mag, Origami kann eines Tages sogar ein Leben retten.
И как ни странно это может прозвучать, но однажды оригами можем даже спасти жизнь.
Was der Grund dafür ist, dass ich immer dankbar für diese merkwürdige Liebe zur Geschichte sein werde, die es mir erlaubt, ein Leben im Rückblick auf die Vergangenheit zu verbringen.
Вот поэтому я всегда буду благодарна за эту удивительную любовь к истории, которая позволила мне всю жизнь смотреть в прошлое
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie