Exemples d'utilisation de "richtigen" en allemand

<>
In der richtigen Grössenordnung operieren. Действуйте в Правильном Масштабе.
Die Kunst ist, die richtigen Teile auszuwählen. Ключ в том, чтобы выбирать правильно.
Sie schlagen nicht den richtigen Weg ein. И они не находятся на верном пути.
Er hat keine richtigen Freunde. У него нет настоящих друзей.
Das sind die richtigen Grundsätze. Это правильные принципы.
Der Schlüssel liegt momentan in der richtigen Ordnung der Prioritäten. Главное сейчас правильно расставить наши приоритеты.
Mit der richtigen Kostenstruktur, können wir das rückgängig machen. с верным ценообразованием мы можем это исправить.
Aber wie ist es mit den richtigen Cyberkriminellen? А как насчёт настоящих киберпреступников?
Die richtigen Prioritäten für die G8 Правильные приоритеты для "большой восьмерки"
Führungspersonen müssen die richtigen Fragen stellen, bevor sie Antworten liefern. Прежде чем предлагать ответы, лидеры должны правильно понять вопрос.
Er sorgte dafür, dass ich auf dem richtigen Web bleibe. Он помог мне остаться на верном пути.
Aber dieses Mal nusste ich einen richtigen Körper nutzen. Но в этот раз мне пришлось использовать настоящее тело.
Du hast wirklich nicht die richtigen Prioritäten! У тебя действительно не правильные приоритеты.
Wenn wir also nur die richtigen Anreize finden, werden sie das Richtige tun - wie gesagt, aus Eigennutz. Так что если мы найдем правильные меры поощрения, они будут поступать правильно - как я сказал - эгоистично,
Gehen Sie bitte zurück und geben Sie die richtigen Daten ein Пожалуйста, вернитесь и введите верные данные
Wenn Sie ein Wort lieben, wird es zum richtigen Wort. Если вы любите слово, оно становится настоящим.
Sie sind in der richtigen Reihenfolge gemacht. Они созданы в правильном порядке.
Derartige Programme müssen gut konzipiert, zielgerichtet und koordiniert sein, um den Zielgruppen die richtigen Anreize zu bieten. Такие программы должны быть хорошо продуманными, целевыми и согласованными для того, чтобы правильно стимулировать их участников.
dass wir auf dem Gebiet der grundlegenden Physik die bemerkenswerte Erfahrung machen, dass Schönheit ein sehr glücklicher Maßstab ist, die richtigen Theorie auszuwählen. в фундаментальной физике наблюдается замечательный факт, красота - очень хороший критерий выбора верной теории.
Wird der nahe Osten in der Gegenwart und im richtigen Zusammenhang dargestellt? показывают ли Ближний Восток в настоящем времени и соответствующем контексте?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !