Exemplos de uso de "schickte" em alemão

<>
Sie schickte Geld an ihre Familie. Она вернула деньги родителям.
Boeing schickte mir eine 747 in Containern. Boeing прислал мне 747 в контейнере.
Vor zwei Tagen schickte er mir das hier. Вот, что он прислал мне два дня назад.
Er schickte mir eine E-Mail, in der stand: В своём письме он написал:
Ich schickte alle Lehrer von meiner Gruppe zehnjähriger Studenten weg. Я взял группу 10-летних школьников и отпустил их учителей.
Und ich gab ihm eine Verschreibung für Penicillin und schickte ihn fort. Я дал ему рецепт на пенициллин и выписал его.
Mit seltener Entschlossenheit suspendierte Präsident Mesic alle zwölf Generäle vom Dienst und schickte sie in Pension. В одном из редких для него проявлений государственной решимости президент Месич отстранил от службы и заставил выйти на пенсию всех двенадцать офицеров.
Ein sehr guter Freund schickte mir unterwegs eine SMS, weil er wusste, das ich Angst hatte. И один мой очень хороший друг прислал мне сообщение в дороге, зная, что я боялась.
Nach der Augenuntersuchung meinte er, es sei keine Operation nötig und schickte sie zum Allgemeinmediziner zurück. Хирург осмотрел глаз, сказал, что необходимости в хирургическом вмешательстве нет, и направил ее обратно к терапевту.
Er schickte uns auf eine der besten Schulen der Stadt und ermöglichte uns die beste Bildung. Он отдал нас в одну из лучших школ города, и дал нам прекрасное образование.
Die Befürchtung, dass die USA den Goldstandard aufgeben würden, schickte an Dollar an den Weltmärkten auf Talfahrt. Опасения, что США откажутся от золотого стандарта, привели к резкому падению доллара на мировых рынках.
Und ich fing an mit einem einzelnen Bild wie dieses hier, und schickte sie zu jeder einzelnen Person. Начала я с одной картинки, которую рассылала всем знакомым.
Sofort danach schickte ich einen kurzen Fragebogen an 175 institutionelle Anleger und 125 private Anleger in den Vereinigten Staaten. Сразу после этих событий я разослал краткие анкеты 175 организациям-инвесторам и 125 индивидуальным инвесторам США.
Mein Bruder schickte mir eine Textnachricht, eine SMS, sie ist - sie war ein Zitat aus den Simpsons, und lautete: Мой брат прислал мне СМСку с цитатой из сериала "Симпсоны".
Jemand hörte eine sechsstündige Rede, die ich hielt, genannt "Die Monticello Dialoge" im Radio und schickte mir als Dankeschön diese Präsentation: Один из слушателей моей шестичасовой передачи "Диалоги в Монтичелло", вышедшей на Интернет-радиостанции NPR, прислал мне такие слова благодарности:
Sie zündete 1952 - nur ein Jahr nach den USA - eine Wasserstoffbombe und war das erste Land, das (1957) einen Satelliten ins All schickte. Он взорвал водородную бомбу в 1952 году, спустя всего год после США, и первым запустил спутник в космос в l957 году.
Im Irak-Krieg, am Anfang des ersten Irak-Krieges, schickte das US-Militär, die Luftwaffe, zwei Staffeln von F-15-Jets in die irakische Wüste. На войне в Ираке, в начале первой войны в Ираке, Военно-воздушные силы США направили две эскадрильи F-15E "Страйк Игл" в иракскую пустыню,
Greenspans Erklärung in Frankfurt im November verschreckte führende Mitarbeiter der Europäischen Zentralbank (EZB), die sie als eine "Provokation" auffassten - welche den Dollar umgehend auf eine unerwünschte Talfahrt schickte. Ноябрьское высказывание Гринспэна во Франкфурте испугало высших должностных лиц Европейского центрального банка (ECB), посчитавших его "провокацией" - которая мгновенно привела к нежелательному резкому падению доллара.
Als ich den ersten Entwurf für das Buch schrieb schickte ich ihn einigen Kollegen mit der Bitte um Anmerkungen, und dies sind einige ausgewählte Rückmeldungen, die ich erhalten habe: Когда я написал черновой вариант книги, я распространил её среди коллег для их замечаний, и вот некоторые отклики, которые я получил:
Und es stellt sich heraus, dass einer der hier Verspotteten dem schnippischen Typen, der die Seite betreibt, keine gerichtliche Drohung schickte, und auch kein Angebot zu zahlen, aber er sagte einfach: Оказывается, некто, высмеянный здесь, написал грозному парню, делающему сайт, не пугая его судом и не предлагая ему деньги, нет, просто сказал:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.