Beispiele für die Verwendung von "sich hier bleiben" im Deutschen
‚Wenn du einmal hier geblieben bist", sagte er, ‚dann kannst du hier für den Rest deines Lebens bleiben.""
"Когда пожил здесь, - сказал он, - останешься здесь на всю жизнь".
Sehen Sie sich hier um - all dieses Wissen, diese Energie, dieses Talent und diese Technologie.
Посмотрите на этот зал - это все знание, энергия, талант и технология.
Interessanterweise zeigt sich hier auch, dass, obwohl unsere Fähigkeiten und Technologien geometrisch expandiert sind, unsere Fähigkeit deren Langzeitverhalten zu beeinflussen, auch zugenommen hat, jedoch nur arithmetisch.
На самом деле, это также показывает, что, несмотря на то, что наши способности и технологии развиваются в геометрической прогрессии, к сожалению, наша способность моделировать долгосрочное поведение, которая также улучшалась, улучшалась всего лишь в арифметической прогрессии.
Ich denke aber, dass es sich hier möglicherweise um eine Win-Win- Lösung handelt, bei der beide Parteien diese Debatte gewinnen können.
Однако думаю, что есть обоюдовыгодное решение, при котором каждая из сторон становится победителем в дебатах.
Auf jeden Fall bin ich hier, im Regierungspalast, und ich werde hier bleiben zur Verteidigung der Regierung, die ich nach dem Willen des Volkes repräsentiere.
Что бы ни случилось, я нахожусь здесь, во Дворце Правительства, и я останусь здесь на защите государства, которое я возглавляю по воле народа.
Ich bin mir nicht sicher, aber sie entfremden sich hier von einem großen Kundenstamm.
По-моему, вы в этом случае теряете крупного клиента.
Kein Wunder, handelt es sich hier ja um die oppurtunistischste Industrie der Welt und es hat keine Regeln an die es sich halten müsste Ausgenommen, natürlich, 2 Geschäftsrisiken:
Не удивительно, поскольку это самая гибкая отрасль во всём мире.
Du kannst so lange hier bleiben, wie du willst.
Ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь.
Das ist nun der Zeitpunkt, an dem wir zu Globalisierung kommen, weil es sich hier nicht nur um Deregulierung des weltweiten Handels handelt.
Именно тут мы подходим к глобализации, потому что это не было просто дерегулированием глобальной торговли.
Der Bogen spannt sich hier von einer Institution als Ermöglicher zu einer Institution als Verhinderer.
Противоречие здесь между тем, какие возможности предоставляет организация и тем, какие преграды она ставит.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung