Ejemplos del uso de "sich kosten" en alemán

<>
Der Grund dafür ist, dass sich Strukturreformen erst langfristig bezahlt machen, aber kurzfristig Kosten verursachen. Причина заключается в том, что структурные реформы имеют тенденцию окупаться в долгосрочной перспективе, но стоят денег в ближайшем будущем.
Stellen Sie sich diese Kosten vor, die menschlichen Kosten. Подумайте об издержках, о том, во что это обходится людям.
Sie ist sich allerdings auch bewusst, dass eine derartige Politik nicht auf Kosten der Beziehungen der Türkei zur NATO und zu den USA gehen darf. Но оно также понимает, что такая политика не должна стоить Турции ее отношений с НАТО и США.
Doch die GAVI Alliance (Globale Allianz für Impfstoffe und Immunisierung) hat sich eingeschaltet, um dafür zu sorgen, dass die Kosten im Zusammenhang mit Hepatitis B kein Hinderungsgrund mehr sind und das Problem bei HPV wahrscheinlich nicht auftreten wird. Однако вмешался Альянс ГАВИ, гарантируя, что подобная проблема уже не стоит перед вакцинацией гепатита В и что она вряд ли может возникнуть в случае с ВПЧ.
Es wird zu viel kosten. Они будут слишком дорого стоить.
Kosten sie eine Menge Geld. Обходятся им очень дорого.
Ich werde das hier kosten. Я попробую это.
Die Frau kostet von dem Brot. Женщина пробует на вкус хлеб.
Der Trend zu Übergewicht wächst deutlich exponentiell, aber in die falsche Richtung, es entstehen riesige Kosten. Очевидно, что тенденция ожирения переживает экспоненциальный рост в опасном направлении, вовлекая тем самым огромные расходы.
Die Streichhölzer kosten zehn Pfennig. Спички стоят десять пфеннигов.
Globale Kosten der Türkei-Krise Во что обходится миру кризис в Турции?
Um diese zu kosten, bin ich in ein Mario Batali Restaurant gegangen, in Manhattan - Del Posto. Чтобы их попробовать, я пошел в ресторан Марио Батали на Манхэттане - Del Posto.
Und sie können die Zutaten im Schulgarten kosten. Они пробуют ингридиенты в садоводческих классах.
Teilweise wegen der Überschwemmungen, die das Bruttoinlandsprodukt um mindestens 1 Prozent reduzieren werden, teilweise aufgrund von Unfähigkeit und Widerwillen der Regierung, nicht essentielle Kosten zu kürzen und teilweise wegen eines langsamer werdenden Exportwachstums steht Pakistan wieder einmal vor ernsthaften Steuer- und Zahlungsbilanzproblemen. Отчасти из-за наводнения, которое заберет, по крайней мере, 1% от ВВП, отчасти из-за неспособности и нежелания администрации обуздать ненасущные расходы, а также отчасти из-за замедления роста экспорта, Пакистан снова переживает серьезные финансовые проблемы и дефицит платежного баланса.
Wie viel wird es kosten? Сколько это будет стоить?
Dieser kostet einen Arbeitsmigranten dreitausend Rubel. она обойдется трудовому мигранту в три тысячи.
Wir werden hier ein kleines Stück nehmen, und hier ein kleines Stück - ich denke, ich sollte es besser selber kosten, bevor Sie es zum Lunch bekommen. Пустим маленький кусочек сюда, и я возьму немного - надо попробовать самому, прежде чем вы его попробуете за обедом.
Aber dann kostete Betty ein bisschen aus beiden Schüsseln. Так вот, Бетти пробовала еду из каждой тарелки,
Wie viel wird das kosten? Сколько это будет стоить?
es würde genaugenommen ungefähr 50 Mäuse kosten. обойдется это примерно в 50 фунтов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.