Exemplos de uso de "spontanes" em alemão
Spontanes Mitgefühl, das nicht hätte geplant werden können, das unerwartet und unvorhersehbar war.
Спонтанное сострадание, которое невозможно было запланировать, оно было неожиданным и непредсказуемым.
Es könnte sich um eine Art "demokratisch nationalistische Revolution" handeln - spontan und nicht von einer politischen Partei ausgehend, sondern von einer populären Massenbewegung.
Это могла бы быть эдакая стихийная, "национально-демократическая революция", организованная не какой-то политической партией, а движением народных масс.
Spontan werden wir von der Sichtweise René Descartes' angezogen:
Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом:
Also sagten wir, gut, was würden die Affen spontan tun, wenn es wirklich ihre Währung wäre, wenn sie es wirklich wie Geld benutzten?
И тогда мы подумали, что бы обезьяны делали самопроизвольно, если б это действительно была их валюта, если б они действительно использовали эти жетоны как мы - деньги?
Doch kein tatsächlich bestehendes kapitalistisches Marksystem sorgt spontan für Tauschgerechtigkeit.
Однако ни одна из реально существующих капиталистических рыночных систем спонтанно не приводит к справедливости в обмене.
Im Jahr 1970 stürzten die aus Stahlhohlkästen konstruierten Brücken im walisischen Milford Haven und in Melbourne, Australien, noch während der Bauarbeiten spontan ein.
В 1970 году самопроизвольно разрушились во время строительства стальные мосты с пролетными строениями в виде балок коробчатого сечения в гавани Милфорд в Уэльсе и в Мельбурне, в Австралии.
Wie kann das Gehirn so viele Informationen, so viel Musik spontan produzieren?
Как мозг может спонтанно породить столько информации, столько музыки?
Die meisten davon explodieren spontan, wenn sie mit Luft in Berührung kommen und wenn man die Unternehmen anruft, kriegt man nur ein Minimum von zehn Tonnen, OK?
Большинство из них самопроизвольно взрываются при контакте с воздухом, и если вы обзвоните продавцов, они предложат вам минимум 10 тонн, окей?
Die iranischen Behörden behaupten, die Botschaft sei spontan von wütenden "Studenten" gestürmt worden.
Иранские власти заявили, что разгневанные "студенты" спонтанно штурмовали посольство.
Doch es gibt eine ausgleichende Macht im Universum - die Tendenz zur spontanen Ordnung.
Но существует уравновешивающая сила во вселенной - стремление к спонтанному порядку.
Sie sind besonders nachsichtig, wo Demonstrationen spontan, unorganisiert, örtlich begrenzt und führerlos zu sein scheinen.
Власти проявляют особую снисходительность, если протесты носят спонтанный характер, плохо организованы, локализованы и не имеют ярко выраженных лидеров.
Das Hervortreten einer riesigen, bösartigen, gut bewaffneten und ausgebildeten Parallelarmee zur Bekämpfung der Guerilla war kein spontaner Akt.
появление огромной, хорошо вооруженной и подготовленной параллельной армии для борьбы с партизанами не было спонтанным.
Und das ist jetzt vielleicht ein bisschen verrückt, aber diese weitverbreitete Tendenz zur spontanen Ordnung hat manchmal unerwartete Konsequenzen.
Это может показаться немного странным, но это вездесущее стремление к спонтанному порядку иногда приводит к неожиданным последствиям.
Chinas Zynismus und spontaner Egoismus werden jetzt jedoch durch das gemildert, was sie als wachsende Anerkennung ihres einzigartigen Status wahrnehmen.
Однако китайский цинизм и спонтанный эгоизм сегодня сдерживает то, что они считают растущим признанием их уникального статуса.
Aber es besteht aus einer Art Struktur und innerhalb dieser Struktur hat die Sängerin völlige Freiheit, kreativ und spontan zu sein.
но это такая структура, и певец с такой структурой имеет полную свободу быть креатывным и спонтанным.
Ein Versagen in dieser Richtung würde die Gefahr einer heftigen politischen Gegenreaktion einschließlich einer spontanen Eskalation regierungsfeindlicher Aktivitäten mit sich bringen.
Неудача будет означать опасность серьезных политических последствий, в том числе спонтанной эскалации антиправительственной деятельности.
Ein Kind wird geboren, schöpft zum ersten Mal Atem - und schon erkennen wir die Schönheit des stimmlichen Ausdrucks - mysteriös, spontan und ursprünglich.
Рождается ребёнок, делает первый вдох - и мы слышим чарующую красоту вокального выражения - загадочного, спонтанного и первичного.
Das libysche Volk hat sich - inspiriert von den Ereignissen in Tunesien und Ägypten - spontan gegen vier Jahrzehnte Unterdrückung durch Oberst Muammar al-Gaddafi erhoben.
Воодушевленный событиями в Тунисе и Египте, ливийский народ спонтанно восстал против репрессий, применяемых полковником Муаммаром аль-Каддафи на протяжении четырех десятилетий.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie