Exemplos de uso de "tatsächlicher" em alemão

<>
Aber, es gibt im Übrigen so etwas - genau wie es Veblen-Güter gibt, deren Wert davon abhängt, dass sie teuer und selten sind, so gibt es im Gegenzug Güter, deren tatsächlicher Wert darin begründet liegt, dass sie allgegenwärtig, klassenlos und minimalistisch sind. И в действительности существует такое, как, например, товары Веблена, ценность которых зависит от их дороговизны и редкости - существует и обратное явление, когда ценность вещей зависит от их повсеместности, отсутствия знаков принадлежности к какому-либо классу и минимализма.
Tatsächlich ist sie sehr aufgeregt. Она действительно очень волнуется.
Tatsächlich könnte das Gegenteil eintreten: В действительности, причина может заключаться в обратном:
Bushs Geste war tatsächlich beherzt: Фактически, со стороны Буша - это был храбрый жест:
Tatsächlich sollten Sie einen Geisteswissenschaftler finden. В самом деле, найдите гуманитария.
Welche Politik reduziert die Arbeitslosigkeit tatsächlich? Какие стратегии реально сокращают уровень безработицы?
Tatsächlich unterschätzen unserer Ansicht nach nahezu alle derartigen Warnungen das Nahrungsmittelproblem. На самом деле, практически все такие предупреждения, на наш взгляд, недооценивают серьезность продовольственной проблемы.
Letztes Jahr dirigierte er tatsächlich das Roanoke Symphonie Orchester beim Ferienkonzert. В прошлом году он по-настоящему дирижировал оркестром Roanok Symphony на праздничном концерте.
So erinnert dieses Führungsteam tatsächlich an die Zwanzig- und Dreißigjährigen, die im Jahr 1991 in Estland die Macht übernahmen und die ehemalige Sowjetrepublik in die EU führten. Эта группа и впрямь напоминает молодых двадцати-тридцатилетних политиков, пришедших к власти в 1991-ом в Эстонии и успешно приведших эту бывшую советскую республику к членству в ЕС.
Sie können tatsächlich beides haben. Иметь и то и другое - действительно можно.
Tatsächlich ist es genau andersherum. В действительности, все как раз наоборот.
Die Welt wird tatsächlich globaler. Мир, фактически, становится более глобальным.
Und er kann tatsächlich eine Getränkedose zerdrücken. И она в самом деле может раздавить пустую банку из-под соды.
Aber genauso können wir tatsächlich auch beginnen unsere Umwelt wiederherzustellen. Это также и то, как мы можем реально начать восстанавливать нашу экологию.
Ausnahmsweise jedoch hat Bush eine historische Analogie gewählt, die tatsächlich passt. И все же, в этот раз Буш нашел практически верную историческую аналогию.
Die mexikanische Linke weigert sich tatsächlich, Marktwirtschaft, parlamentarische Demokratie und Rechtsstaatlichkeit anzunehmen. Левые Мексики отказываются по-настоящему принять рыночную экономику, представительную демократию и власть закона.
Es wurde tatsächlich viel getan. Делалось действительно многое.
Doch tatsächlich ist das praktisch. Но в действительности это очень практичный подход.
Wir zeichneten tatsächlich Geschichte auf. Мы фактически записывали историю.
Tatsächlich könnte der Iran bereits heimlich Uran anreichern. В самом деле, Иран возможно уже скрытно обогатил уран.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.