Exemplos de uso de "unternehmens" em alemão
Die Entwicklung des Unternehmens ist tatsächlich beispielhaft
Развитие предприятия на самом деле является примером
Alstom durch die Nationalisierung des Unternehmens zu retten, ist offensichtlich falsch.
Спасение "Алстом" от банкротства путем национализации компании будет большой ошибкой.
Ihr Einsatz ist der Grund für die Expansion unseres Unternehmens
Ваше назначение является основанием для развития нашего предприятия
Und vielleicht ist Mitgefühl deshalb innerhalb des Unternehmens organisch und weit verbreitet.
Возможно, поэтому сопереживание настолько органично и широко распространено в компании.
Der Terrorismus ist eine gewalttätige Version eines "agilen virtuellen Unternehmens."
Терроризм является агрессивной версией "гибкого виртуального предприятия".
Was zählte war nicht die langfristige Stärke, sondern das kurzfristige Erscheinungsbild des Unternehmens.
Таким образом, на первый план выступала не долгосрочная стабильность компании, а краткосрочная видимость таковой.
Wenn das "Echtheitskriterium" übernommen wird, dann könnte jemand, der ein Visum beantragt, dahingehend überprüft werden, ob "der Antrag in den Fällen echt ist, in denen der Antragsteller mit dem Inhaber oder einer relevanten Person des unterstützenden Unternehmens verwandt oder persönlich verbunden ist."
Если критерии "подлинности" будут приняты, заявителя на получение визы можно будет исследовать на предмет того, "является ли кандидатура подлинной в условиях, когда кандидат является родственником или близким знакомым владельца или лицом, имеющим отношение к финансированию предприятия".
Maria Sebregondi, damals Fachberaterin des Unternehmens, ist mit der Markteinführung des neuen Produkts beauftragt.
Мария Себрегонди, тогдашний консультант компании, взяла на себя ответственность за запуск нового продукта.
Sie ist eine der Gründerinnen des ersten Unternehmens, das sich mit persönlichen Genomen befasst.
одной из основательниц первых онлайн компаний по персональной генетике.
"Das Foto wurde jedoch irrtümlich veröffentlicht und wurde inzwischen entfernt" sagte eine Sprecherin des Unternehmens.
"Однако, фотография была размещена по ошибке и уже удалена", сообщила представитель компании.
Shells vorgeschobenes Image eines einfühlsamen, ums Wohlergehen des Landes besorgten Unternehmens widerspricht den Tatsachen komplett.
Образ Shell как порядочной, честной компании тает на глазах.
Das Wissen eines Unternehmens über die zukünftigen Ergebnisse eines neuen Wirtschaftsprojektes ist, gelinde gesagt, unvollkommen.
Знания компаний о будущих результатах новых деловых предприятий, по меньшей мере, недостаточны.
Nach dem traditionellen deutschen Bilanzrecht mussten die Vermögenswerte eines Unternehmens nach dem Niedrigst-Wert-Prinzip bewertet werden.
В традиционной немецкой системе активы компании оценивались в соответствии с "принципом наименьшей цены":
Doch zehn Jahre nach den Schuldeingeständnissen des Unternehmens ist Scott wieder da, dieses Mal als "marktliberaler" republikanischer Politiker.
Но через десять лет после признания вины компании Скотт вернулся, на этот раз в качестве республиканского политика, ратующего за "свободный рынок".
Ein US-Urteil aus dem Jahre 2000 hätte eine Aufspaltung des Unternehmens erfordert, wurde jedoch im Berufungsverfahren aufgehoben.
в 2000 году США постановили разбить компанию, хотя после подачи апелляции, это решение было отменено.
Ich möchte über diese abweichenden sprechen, denn der politische Hintergrund dieses Unternehmens war für mich der interessanteste Teil.
О них мне бы и хотелось поговорить, принципы поведения в этой отрасли принципы поведения, которым мы следуем в нашей компании.
Selbst die US-Küstenwache könnte nicht ausschließen, dass das Vermögen des Unternehmens für terroristische Operationen benutzt werden könnte.
Даже Служба береговой охраны США не смогла исключить вероятность того, что активы компании могут быть использованы для террористических операций.
Zum Architekten dieses neuen Unternehmens wurde Charles Ranlett Flint, der bis 1930 auch den Vorsitz im Aufsichtsrat inne hatte.
Архитектором новой компании был бизнесмен Чарлз Ранлет Флинт, который до 1930 года также возглавлял совет попечителей компании.
Ihre Verwendung sollte auf diejenigen beschränkt werden, die ein absicherungswürdiges Interesse an den Anleihen eines Landes oder eines Unternehmens haben.
Их использование должно быть ограничено теми, у кого есть страхуемый интерес в облигациях страны или компании.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie