Exemplos de uso de "unzulässig" em alemão

<>
Das übliche Abwägen von Kosten/Nutzen ist hier ganz unzulässig. Обычный анализ издержек и приобретений в этом случае недопустим.
Kurz nach dem Krieg erklärte der UN-Sicherheitsrat in der Präambel zur Resolution 242, dass es "unzulässig ist, Land durch Gewalt zu besetzen." Вскоре после войны Совет Безопасности ООН объявил в преамбуле к Резолюции 242, что "недопустимо забирать земли силой".
Die unbequeme Wahrheit, dass derartige Taten theologisch unzulässig sind, wird geflissentlich übersehen. Неудобная правда, что подобные действия могут быть теологически недопустимыми, не принимается в расчет;
Unzulässig wäre die Argumentation, dass die Bombardierung einer Stadt auf dem Festland notwendig gewesen wäre, um die argentinische Bevölkerung zu zwingen, Druck auf die Militärjunta auszuüben, damit diese sich von den Inseln zurückzöge. Было бы недопустимо заявлять, что бомбардировка города на континенте была необходима для того, чтобы заставить население Аргентины надавить на военную хунту, чтобы та вывела войска с островов.
Das ist nicht nur moralisch unzulässig, sondern muss auf lange Sicht auch negative Auswirkungen auf die wirtschaftliche Leistungsfähigkeit des Unternehmens haben." И, кроме того что это должно считаться недопустимым с моральной точки зрения, это, в конечном счете, окажет негативное воздействие на экономическую эффективность фирмы".
Obwohl es ein Lippenbekenntnis zum Frieden abgelegt hat, stellt die Weigerung der israelischen Armee, die besetzten Gebiete zu räumen, einen direkten Verstoß gegen das Verbot "unzulässiger gewaltsamer Landnahme" gemäß der Präambel der Resolution 242 des UNO-Sicherheitsrates dar. Несмотря на лицемерную приверженность миру, отказ израильской армии освободить оккупированные территории по-прежнему прямо противоречит тому, что преамбула к резолюции 242 Совета Безопасности ООН определила как "недопустимый захват земель силой".
Die Subventionen verzerren den Welthandel und sind daher unzulässig. субсидии искажают мировую торговлю и потому запрещены.
Der große Rabbi Meir sagte, dass jede Auslegung der Schrift, die zu Hass und Verachtung oder Geringschätzung anderer Menschen führt - jedweder Menschen - unzulässig sei. Великий раввин Меир сказал, что если толкование священного писания даёт пищу для ненависти, пренебрежения или презрения по отношению к другому - причём независимо от того, кто этот другой - то оно неправомерно.
Der Oberste Gerichtshof der Vereinigten Staaten hat die US-Verfassung auf eine Art und Weise interpretiert, die alle Einschränkungen für Wahlkampfspenden für unzulässig erklärt, was es wohlhabenden US-Amerikanern und Unternehmen im Grunde genommen ermöglicht, die Wahlen zu kaufen. Верховный суд США истолковал Конституцию США таким образом, чтобы исказить ограничения, установленные на затраты на предвыборную кампанию, давая возможность богатым американцам и корпорациям покупать выборы.
Selbst wenn die Demokratie von einem islamischen Standpunkt aus als überwiegend verwerflich anzusehen wäre, gibt es ein weiteres Prinzip für die Auslegung religiöser Gesetze im Islam, dem zufolge ein geringeres Übel - selbst wenn nach religiösem Verständnis unzulässig oder zunächst nicht zu empfehlen -, zulässig, empfohlen und sogar verbindlich wird, sofern es allein größeres Übel verhindern kann. Даже если бы демократия считалась злом с точки зрения ислама, существует еще один принцип интерпретации религиозных законов в исламе, согласно которому маленькое зло, даже если оно не разрешено или не рекомендуется религией - может стать разрешенным, рекомендованным и даже обязательным, если только оно может предотвратить большое зло.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.