Exemplos de uso de "недопустимо" em russo
Вскоре после войны Совет Безопасности ООН объявил в преамбуле к Резолюции 242, что "недопустимо забирать земли силой".
Kurz nach dem Krieg erklärte der UN-Sicherheitsrat in der Präambel zur Resolution 242, dass es "unzulässig ist, Land durch Gewalt zu besetzen."
Было бы недопустимо заявлять, что бомбардировка города на континенте была необходима для того, чтобы заставить население Аргентины надавить на военную хунту, чтобы та вывела войска с островов.
Unzulässig wäre die Argumentation, dass die Bombardierung einer Stadt auf dem Festland notwendig gewesen wäre, um die argentinische Bevölkerung zu zwingen, Druck auf die Militärjunta auszuüben, damit diese sich von den Inseln zurückzöge.
Обычный анализ издержек и приобретений в этом случае недопустим.
Das übliche Abwägen von Kosten/Nutzen ist hier ganz unzulässig.
Король Абдулла назвал убийства недопустимыми и отозвал своего посла из Дамаска.
König Abdullah hat die Morde als unakzeptabel bezeichnet und seinen Botschafter aus Damaskus abgezogen.
Неудобная правда, что подобные действия могут быть теологически недопустимыми, не принимается в расчет;
Die unbequeme Wahrheit, dass derartige Taten theologisch unzulässig sind, wird geflissentlich übersehen.
Они создают свои фотографии, ориентируясь на ваши лучше инстинкты - благородство, чувство правильного и неправильного, возможность и желание отождествлять себя с другими отказ принять недопустимое.
Mit ihren Bildern zielen sie auf Ihre besten Instinkte, Großzügigkeit, ein Gefühl für Recht und Unrecht, die Fähigkeit und die Bereitschaft, sich mit anderen zu identifizieren, die Weigerung, das Unakzeptable zu akzeptieren.
И, кроме того что это должно считаться недопустимым с моральной точки зрения, это, в конечном счете, окажет негативное воздействие на экономическую эффективность фирмы".
Das ist nicht nur moralisch unzulässig, sondern muss auf lange Sicht auch negative Auswirkungen auf die wirtschaftliche Leistungsfähigkeit des Unternehmens haben."
Западноевропейская интеллигенция поняла, что и национализм, и империализм были недопустимыми подходами к построению государства, и что для европейской стабильности необходим союз наций, который может и должен расширяться, но который никогда не превратится в империю.
Die westeuropäischen Intellektuellen erkannten, dass sowohl Nationalismus wie Imperialismus unakzeptable Ansätze zum Aufbau eines Staates waren und dass Europas Stabilität eine Union von Nationen erforderte, die expandieren konnte und sollte, ohne sich jedoch dabei in ein Großreich zu verwandeln.
Несмотря на лицемерную приверженность миру, отказ израильской армии освободить оккупированные территории по-прежнему прямо противоречит тому, что преамбула к резолюции 242 Совета Безопасности ООН определила как "недопустимый захват земель силой".
Obwohl es ein Lippenbekenntnis zum Frieden abgelegt hat, stellt die Weigerung der israelischen Armee, die besetzten Gebiete zu räumen, einen direkten Verstoß gegen das Verbot "unzulässiger gewaltsamer Landnahme" gemäß der Präambel der Resolution 242 des UNO-Sicherheitsrates dar.
Но именно поведение недопустимо с точки зрения системы.
Aber die ist genau die falsche Sache aus Sicht des Systemes.
На практике каждый знает, что недопустимо и что необходимо устранить.
Fast alle wissen, was unzumutbar ist und was beseitigt werden muss.
Несомненно, это недопустимо для каждого американца, преданного безопасному и процветающему будущему.
Das ist für jeden Amerikaner, dem eine Zukunft in Sicherheit und Wohlstand wichtig ist, sicherlich inakzeptabel.
Вот что недопустимо, так это - когда выбор от имени будущего делают
Nicht gut ist es, wenn wir diese Entscheidung im Namen der Zukunft treffen.
Недопустимо любое обращение с другими народами, которое неприемлемо по отношению к себе.
Wir sollten andere Nationen nicht so behandeln, wie wir nicht selbst behandelt werden wollen.
Поэтому ослабление бдительности здесь недопустимо, и любое попустительство может привести к большим неприятностям.
Wachhunde müssen immer auf der Hut sein, die geringste Nachgiebigkeit ist ein schlüpfriger Abgrund.
Одна школа считает, что современный терроризм невозможно искоренить, или что цена этого недопустимо высока.
Eine Schule glaubt, dass der moderne Terrorismus nicht ausgemerzt werden kann oder dass der Preis dafür übermäßig hoch wäre.
Кроме того, при меньшей правительственной поддержке часто кредит на сельскохозяйственные нужды становиться недопустимо дорогим.
Darüber hinaus sind angesichts ausbleibender staatlicher Unterstützung ländliche Kredite inzwischen unerschwinglich.
Такое дискриминационное и недемократическое отношение недопустимо в отношении важных союзников, таких как Норвегия и Турция.
Dies ist diskriminierend, undemokratisch und nicht die Art und Weise, wie man wichtige Bündnispartner wie Norwegen und die Türkei behandeln sollte.
И это недопустимо, потому что мы нам придется экономить наши природные ресурсы уже через пару десятилетий.
Es wird verboten werden weil wir unsere natürlichen Ressourcen schonen müssen werden in wenigen Jahrzehnten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie