Exemplos de uso de "waren dagegen" em alemão

<>
Die Pächter waren dagegen und wollten zudem längere Laufzeiten. Арендаторы были против этого, а также хотели более длительных сроков аренды.
Die U-Bahn Betreiber waren natürlich dagegen. Метрополитен был разумеется против.
Ihr Stamm und ihre Familie jedoch bedrängten sie, nicht mitzumachen, und waren strikt dagegen. Но её клан и семья были категорически против и уверяли её не участвовать.
Dagegen ist nichts zu machen. Против этого ничего не попишешь.
Und alle, die dagegen sind. А теперь те, кто "против"
Wenn Sie dagegen sind, heben Sie eine Hand. Если вы против, поднимите одну.
Aber ich bin dagegen, sie als Hürde zu verwenden. Но я против использования его как барьера.
Rätselhafer ist, dass einige multinationale Unternehmen ebenfalls dagegen sind. Озадачивает то, что некоторые многонациональные корпорации тоже против этого.
Eine Besetzungssteuer dagegen wäre auf die Wirtschaft der Siedler und die Verletzung der Menschenrechte der Palästinenser ausgerichtet. Вместо этого, налог на оккупацию будет нацелен против экономики израильских поселенцев и против нарушения прав человека в отношении палестинцев.
An diesem Punkt können Reformen von denjenigen weitergeführt werden, die zunächst dagegen waren, wie es in Dänemark und Schweden der Fall war. С данной точки зрения, дальше двигать реформы могут те, кто первоначально выступал против них, как это произошло в Дании и Швеции.
Doch ihre Debatten über Vorzüge regionaler Handelsabkommen - Bergsten ist dafür, Bhagwati dagegen - sind so hitzig wie die Meinungsverschiedenheiten beider mit den oben genannten Autoren. Но их дебаты относительно достоинств региональных торговых соглашений (Бергстен - за, Бхагвати - против) являются столь же жаркими, как и их несогласие с вышеупомянутыми авторами.
Dieselbe Einschätzung merkt jedoch auch an, dass ihre "politische und kulturelle Vielfalt ein Bollwerk dagegen ist, dass eine einzige Kraft landesweit den politischen Raum dominiert." Но в ее оценке было также отмечено, что "политическое и культурное разнообразие является оплотом против того, чтобы одна сила доминировала в политическом пространстве на всей территории страны".
Arbeitslosigkeit ist der Hauptgrund für Armut und der beste Schutz dagegen ist ein Erwerbseinkommen, für das nicht einmal die großzügigen französischen Sozialleistungen einen angemessenen Ersatz bieten können. Основной причиной бедности является безработица, и лучшая защита против нее - это доход от зарплаты, которому даже щедрые французские платежи по соцобеспечению не являются адекватной заменой.
Umfragen zeigen, dass die Unterstützung für Musharraf auf ein Drittel der Bevölkerung gesunken ist und dass zwei Drittel dagegen sind, dass er eine weitere Amtszeit als Präsident anstrebt. Опросы общественного мнения показывают, что поддержка Мушаррафа упала до 1/3 населения, и что 2/3 избирателей против его участия в выборах в третий раз.
"Wenn du willst dass die Wahrheit klar vor dir steht, sei niemals dafür oder dagegen, der Kampf zwischen dem dafür und dem dagegen ist die schlimmste Krankheit des Geistes." "Если вы хотите обрести истину, никогда нельзя быть за или против, ибо борьба между "за" и "против" - худший недуг сознания".
In jedem Fall ist für neue SZR-Zuteilungen eine Unterstützung von 85% der Stimmen im Gouverneursrat des IWF erforderlich, was in der näheren Zukunft unerreichbar erscheint, da wichtige Aktionäre dagegen sind. В любом случае, новый выпуск СДР требует поддержки 85% совета директоров МВФ, что представляется недостижимым в обозримом будущем, поскольку крупнейшие акционеры выступают против такого предложения.
Tom ist dafür, Mary dagegen. Том за, а Мэри против.
Bist du für den Krieg oder dagegen? Ты за войну или против?
Die, die "dagegen" sind, heben bitte ihre Hände. Поднимите руки те, кто "против".
Wo sind die Proteste dagegen, dass Einjährige mit Neuroleptika behandelt werden? Где же протесты против того, что годовалых детей лечат антипсихотическими препаратами?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.