Beispiele für die Verwendung von "против" im Russischen

<>
Кипр борется против национального банкротства. Zypern kämpft gegen den Staatsbankrott.
Но, по существу - жесткая экономия против срочно необходимого экономического роста - Франция проиграла. In der Substanz allerdings - Sparpolitik versus dringend notwendiges Wirtschaftswachstum - hat Frankreich verloren.
В первый раз он пожелал признать публично тот факт, что Совет управляющих уже обсуждал на этом заседании все за и против, связанные с повышением учётных ставок. Zum ersten Mal war er bereit, öffentlich zu erklären, dass der Zentralbankrat das Für und Wider einer Zinserhöhung diskutiert hatte.
Тем не менее, действия Израиля пошли против американской и международной позиций. Doch Israels Vorgehen vor Ort läuft den Positionen Amerikas und der internationalen Gemeinschaft zuwider.
тут есть свои за и против. da gibt es das Pro und Kontra.
Все студенты протестовали против войны. Alle Studenten haben gegen den Krieg protestiert.
Что нужно сейчас сделать Ма, так это прийти к более прочному согласию внутри Тайваня, что проблема "независимость против слияния" является фальшивой. Ma muss einen klareren Konsens innerhalb Taiwans darüber erzielen, dass das Thema Unabhängigkeit versus Vereinigung ein Phantom ist.
В первый раз президент ECB пожелал признать публично тот факт, что Совет управляющих уже обсуждал на этом заседании все за и против, связанные с повышением учётных ставок. Zum ersten Mal war der EZB-Präsident bereit, öffentlich zuzugeben, dass der Zentralbankrat das Für und Wider einer Zinserhöhung auf der Sitzung diskutiert hatte.
Что касается территории Африки под пустыней Сахара, то "Вашингтонское Соглашение" - экономическая либерализация, отмена госконтроля над движением капитала, отмена субсидий и приватизация - выступает против той политики, которая необходима для достижения политических усовершенствований, устойчивой макроэкономической среды, расширенных финансовых рынков и менее ненавистного долга. Im Fall von Sub-Sahara-Afrika läuft der "Washington-Konsens" - wirtschaftliche Liberalisierung, Deregulierung der Kapitalströme, Ausschaltung von Subventionen und Privatisierung - jenen Strategien zuwider, derer es bedürfte, um politische Verbesserungen, ein stabiles makroökonomisches Klima, erweiterte Finanzmärkte und einen geringeren Schuldenüberhang zu erreichen.
Но течение поворачивается против него. Aber der Trend ist dabei, sich gegen ihn zu wenden.
И затем в конце 50-х, после судебного процесса "Браун против Совета по образованию", когда Ку-клукс-клан возрождался по всему югу мистер Теслер сказал: Und dann in den späten 1950ern, in den Folgen von "Brown versus Board of Education", als der Klan über den ganzen Süden wieder auflebte, meinte Herr Teszler:
Волна современного американского фундаментализма в политике восходит своими корнями к эре гражданских прав 1960-ых годов и, по крайней мере, частично отражает обратную реакцию белого населения против растущей политической и экономической силы цветных и иммигрантов, которые составляют меньшинство в американском обществе. Das Aufkommen des modernen amerikanischen Fundamentalismus in der Politik stammt aus der Zeit der Bürgerrechtsbewegung in den 1960er Jahren und spiegelt zumindest teilweise eine Reaktion der Weißen gegen die zunehmende politische und wirtschaftliche Stärke der nichtweißen Minderheitengruppen und Immigranten in der amerikanischen Gesellschaft wider.
Голос против голосования в Пакистане Eine Stimme gegen die Wahlen in Pakistan
Саудовская Аравия против Арабской весны Saudi-Arabien gegen den Arabischen Frühling
Все студенты были против войны. Alle Studenten waren gegen den Krieg.
Да, за войну против террора. Der Krieg gegen Terror, ja.
по и против часовой стрелки. Diese Ameisen sind so klein, dass sie Zugang zu allen Dimensionen haben, der Dimension der Länge, aber auch in Richtung mit und gegen den Uhrzeigersinn.
Проигрышная ставка Китая против Америки Chinas schlechte Wette gegen Amerika
Доводы против сокращения чистого налога Argumente gegen eine Kürzung der Netto-Steuern
Это священная война против мусульман. Es ist ein heiliger Krieg gegen Moslems.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.