Exemplos de uso de "zwischen" em alemão
Seit 1980 steigt weltweit das Einkommensgefälle zwischen den Entwicklungsländern.
С 1980 года в мире наблюдается растущий разрыв в доходах среди развивающихся стран.
Zwischen beiden gefangen, suchen die Chinesen zunehmend auf eigene Faust nach der Wahrheit.
Находясь меж двух огней, китайцы всё больше склоняются к своей собственной правде.
Zwischen diesen bestürzenden Zahlen sind jedoch einige hoffnungsvollere Größen verborgen.
Однако, среди этих поражающих данных есть несколько обнадеживающих цифр.
An diesem Abend ging das Liebespaar in einem schattigen Tal zwischen hohen Bergen spazieren.
В тот вечер влюблённая пара гуляла по тенистой долине меж высоких гор.
Die Aufregung um das Bildungsgesetz weicht möglichen Vereinbarungen zwischen gegnerischen Parteien.
переполох, возникший из-за закона об образовании, открывает дорогу для заключения соглашений среди воюющих партий.
Das ist eine Heirat zwischen Gleichen, voranrückend an ein System, das vereinbar ist mit einer alten meschlichen Geisteshaltung.
Это брак меж равными, он развивается по схеме, отлично сочитающейся с исконным человеческим духом.
· die Förderung des Wettbewerbs zwischen Firmen, die vom FSA reguliert werden.
· желательность усиления конкуренции среди фирм, деятельность которых регулируется FSA.
Frei von Verantwortung fliegt der Ball freudig Hin und Her- zwischen menschlichem Willen und Zufall, Freiheit und Grenzen, Erfolg und Scheitern, Hoffnung und dem Verlust der Hoffnung - um im nächsten Moment zurück in die Welt der Hoffnung zu springen.
Мяч летает со счастливой безответственностью вперед и назад, меж человеческой волей и случаем, свободой и ограничениями, успехом и неудачами, надеждами и потерями лишь для того, чтобы в следующее мгновение переметнуться обратно в мир надежд.
Es gibt eine ungemeine Zahl von Dingen, zwischen denen Sie unterscheiden möchten.
и тут надо определяться среди огромного разнообразия.
Ein sehr viel höherer Grad von Ungleichheit zwischen Menschen nahm seinen Anfang.
Это было начало намного большего неравенства среди людей.
Daher ist ein Kompromiss selbst zwischen den gemäßigten Kräften ein schwieriges Unterfangen:
Таким образом, достичь компромисса сложно даже среди "умеренных":
Schließlich erreichen wir ein Goldgräberstädtchen, das versteckt in einem Tal zwischen hohen Bergen liegt.
Наконец мы прибываем в городок золотоискателей, скрытый в долине среди высоких гор.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie