Exemplos de uso de "Abandonó" em espanhol com tradução "оставлять"
Traduções:
todos435
отказываться178
покидать88
оставлять71
бросать54
забрасывать3
игнорировать3
отвергать3
отступать3
выбывать1
оставляться1
outras traduções30
El ejército tailandés abandonó su postura neutral y se volvió cada vez más beligerante.
Тайская армия оставила свою нейтральную позицию и начала становиться всё более воинственной.
BERKELEY - En 1980, el Partido Republicano de Estados Unidos abandonó toda noción de que el presupuesto del gobierno debe estar equilibrado.
БЕРКЛИ - Вернемся в 1981 год, когда республиканская партия США оставила всякую надежду на сбалансированность государственного бюджета.
A pesar de la petición, Iveta no se había movido treinta días después de Říčany y Pepe no abandonó a la cantante.
И хотя она заставила Ивету уехать из Ржичан спустя 30 дней, Пепа не оставил певицу.
Si se pasa al otro lado, hasta podría convertirse en su líder y regresar, triunfante, al trono que recién hace poco abandonó formalmente.
Если он перейдет на их сторону, то он может даже стать их лидером и триумфально вернуться на трон, который он формально оставил совсем недавно.
tenemos un sistema donde a los banqueros se los rescató, y a sus víctimas se las abandonó para que se las arreglen como puedan.
мы имеем систему, в которой банкиров спасают, в то время как тех, на кого они охотятся, оставили на произвол судьбы.
Cuando el Primer Ministro Harold Wilson dimitió de repente en 1976 y abandonó el no 10 de Downing Street, donde lo sucedió James Callagham, la gente sintió sospechas:
Когда премьер-министр Гарольд Вильсон неожиданно ушёл с должности в 1976 году и оставил резиденцию на Даунинг-стрит 10 Джеймсу Каллагану, у людей возникли подозрения:
Debido a la miopía de Europa, Turquía en efecto abandonó sus ambiciones de ser miembro de la UE y optó por el proyecto neo-otomano de convertirse en una potencia de Oriente Medio -un cambio político que refleja tanto intereses como ideología-.
В ответ на близорукость Европы Турция оставила свои устремления к членству в Европейском Союзе и выбрала нео-оттоманский проект, направленный на то, чтобы она стала главной силой на Ближнем Востоке - изменение политики, которое отражает и интересы, и идеологию.
Generales de menor rango han abandonado al Presidente en bloques.
Менее значимые генерал-лейтенанты вместе со своими подчиненными частями оставили президента.
Eso no significa que el mundo deba abandonar al Iraq.
Это не означает, что Ирак надо оставить на произвол судьбы.
Permanecen de brazos cruzados y nos abandonan a la muerte.
Они остаются безучастными, оставляя Вас смерти.
Así, los agricultores abandonaron sus esfuerzos por eliminar la polilla.
Тогда фермеры оставили попытки искоренить моль.
Fue atacado por un leopardo y lo abandonaron en el bosque.
На наго напал леопард, и они оставили его в лесу.
Es una caverna de mineros abandonada que dejaron esta mina en 1960.
Это пещеры, оставшиеся от шахтёров, оставивших шахту в 1960 году.
Y, en segundo lugar, debemos abandonar las ideas anticuadas y empecinadas de identidad.
И, во-вторых, мы должны оставить в стороне устаревшие и ошибочные идеи определения идентичности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie