Exemplos de uso de "Cubre" em espanhol
Traduções:
todos197
покрывать123
закрывать11
скрывать9
проходить4
накрывать4
прикрывать3
оплачивать3
испещрять1
застилать1
пролетать1
находить1
выстилать1
лежать1
укрывать1
доходить1
крыть1
заметать1
outras traduções30
Solo este aeropuerto cubre más de 100 kilómetros cuadrados.
Один только аэропорт занимает больше 100 кв. км.
Más concretamente cosas como una curva que cubre un plano.
В частности, они смогли изобрести кривую, которая заполняет всю плоскость до последней точки.
Y en Arizona, claro, todo el mundo cubre el suelo con grava.
И в Аризоне, конечно, все насыпают гравий.
Ninguna narrativa por sí misma cubre las necesidades de todos en todas partes.
Нет ни одного рассказа, который бы подходил нуждам каждого и везде.
La última cubre de Sharm el-Sheikh también es un mensaje a los sauditas:
Последний саммит в Шарм эль Шейхе также является и посланием к жителям Саудовской Аравии:
se doblan ambos lados para formar un triángulo y se cubre alrededor con cinta.
сгибаем эти два ответвления и получается треугольник, обматываем скотчем
Igualmente, la pañoleta que cubre la cabeza de las mujeres musulmanas se considera un requisito.
Они также считают, что женщины-мусульманки должны обязательно носить чадру.
La primera cubre las leyes antimonopolio y de competencia, el comercio y la moneda común.
Первое включает антитрастовое законодательство, коммерцию и общеевропейскую валюту.
El "alta mar" es un término legal, que, de hecho, cubre el 50% del planeta.
< > это юридический термин, на самом деле, этот вид пространства составляет 50% поверхности нашей планеты.
Pero esa fórmula no cubre con claridad ni siquiera los ataques terroristas de septiembre de 2001.
Но в эту формулу не вписываются даже атаки террористов, совершенные в сентябре 2001 года.
En verdad, una sensación irreal, porque usualmente se tiene algo grande que te cubre, como un avión.
Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя.
Los genes son forzados a producir toda esta mielina, toda la grasa para mielina que cubre el cerebro.
Гены должны произвести миелин, жир для образования миелинового слоя в мозге.
Cada objeto en esta ópera está vivo y es un instrumento musical gigante, como el candelero que cubre todo el escenario.
Каждый предмет в опере оживает и огромные музыкальные инструменты, как канделябры занимают всю сцену.
Disfrutamos de esta libertad gracias a una ley que nos cubre a todos, de modo que disfrutemos de esta libertad juntos.
Мы наслаждаемся этой свободой из-за закона, который предоставляет избирательные права всем нам, чтобы мы наслаждались этой свободой вместе.
Y en un funeral estadounidense tradicional, un cuerpo sin vida se cubre con rellenos y cosméticos para que parezca que está vivo.
На традиционных американских похоронах, на тело умершего наносят косметику, чтобы придать ему вид живого.
La Administración Nacional Oceanográfica y Atmosférica de los Estados Unidos ha publicado su "Informe del Estado del Clima", que cubre de enero a mayo.
Американская национальная океанографическая и метеорологическая администрация выпустила свой "Отчёт о состоянии климата" за период с января по май.
La televisión central de China se sustenta principalmente en sus ingresos por publicidad y el gobierno sólo cubre una fracción simbólica de su enorme presupuesto.
Центральное телевидение Китая полагается в основном на доход от рекламы, и лишь символическая часть его огромного бюджета предоставляется правительством.
levantar un poco más el velo que cubre su arsenal nuclear para avisar a los gobernantes del Irán sobre las posibles consecuencias de sus acciones.
последующее приподнятие занавеса над тайной своего ядерного арсенала, для того чтобы предупредить правителей Ирана о потенциальных последствиях их действий.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie