Sentence examples of "Cumplió" in Spanish
Translations:
all703
выполнить217
выполнять217
иметь108
соблюдать40
исполняться24
сдерживать23
исполнять21
делать15
отбывать12
справляться5
отсиживать3
истекать1
нести1
other translations16
Tenía que existir alguna vía de expresión y el fútbol cumplió ese papel.
Им нужен был какой-то выход, и футбол его предоставил.
Y cuando cumplió 20, estaba embarazada del segundo, su madre murió y su marido la dejó - se casó con otra mujer.
А когда ей исполнилось 20, оказалось что беременна вторым ребенком, ее мама скончалась, а супруг оставил ее - вышел замуж за другую.
Bush no cumplió con ese imperativo y los Estados Unidos perdieron la oportunidad por sus opciones equivocadas.
Буш не справился с этой задачей, и Америка упустила возможность из-за неправильного выбора.
En su prolongada agonía, Yasser Arafat cumplió su último deber con la causa palestina a la que dedicó toda su vida.
В момент своей затяжной смерти Ясир Арафат выполнил свой последний долг по отношению к палестинской цели, которой он посвятил всю свою жизнь.
Fue condenado por violación, secuestro y robo, y cumplió siete años de una sentencia de 47 años.
Он был осуждён за изнасилование, похищение и грабеж и отбыл семь лет из 47-летнего приговора.
De todas, las que atesora con mayor emoción son las que rememoran su paso por los Vaqueros desde mediados de la década de los 50 como jugador hasta 1982, cuando cumplió 15 años fungiendo como coapoderado u apoderado de la franquicia.
С наибольшими эмоциями он хранит те, которые помнят его путь через Ковбоев, начиная с середины 50-х годов в качестве игрока до 1982 года, когда исполнилось 15 лет его выступления в роли со-агента или агента контракта.
Cumplió 13 años de una cadena perpetua en Waco, Texas.
Он отбыл 13 лет из пожизненного заключения в Уэйко, штат Техас.
Las tensiones también aumentaron desde que Ahmadinejad cumplió con su promesa de campaña de reforzar las restricciones islámicas en la vida social.
Напряженность тоже возросла с тех пор, как Ахмадинежад выполнил свое обещание, данное во время его предвыборной кампании, упрочить Исламскую суровую критику в общественной жизни.
Lamentablemente, sólo se cumplió la primera parte del acuerdo (aunque no completamente), mientras que aún se espera el cumplimiento de la segunda.
К сожалению, пока что была реализована только первая часть (хотя и не полностью).
Cumplió siete años de una sentencia de 70 años en Kentucky.
Он отбыл семь лет из 70 лет приговора в Кентукки.
Mientras cumplió estas funciones, Austria era vista como una "necesidad europea", un factor de equilibrio de nacionalidades y naciones para el que no había sustituto concebible.
Пока она выполняла эти функции, Австрию считали "европейской необходимостью" - стабилизатором национальностей и наций, для которого не существовало никакой возможной замены.
Alemania cumplió fácilmente con ese criterio entre 1996 y 1998, aunque varios indicadores mostraban que el marco estaba sobrevaluado un 20% en relación con el franco y otras divisas de la zona euro.
Германия легко удовлетворяла этому критерию в 1996-1998 годах, хотя, согласно результатам большинства оценок, стоимость немецкой марки была завышена на 20% по сравнению с франком и другими валютами стран еврозоны.
Ronald Jones cumplió ocho años de una pena de muerte por violación y asesinato de una mujer de 28 años.
Рональд Джонс отбыл 8 лет из пожизненного приговора за изнасилование и убийство 28-летней женщины.
En efecto, el G-8 cumplió sólo la mitad de su promesa a África -un aumento de la ayuda de alrededor de 15 mil millones de dólares, en lugar de 30 mil millones.
Получается, что "большая восьмёрка" выполнила своё обещание Африке лишь наполовину - около 15 млрд долларов увеличения помощи вместо 30 млрд долларов.
Por este premio, que por primera vez entrega el Concurso Nacional de la Belleza, después del desfile en traje de baño surgió un cruel vaticinio que anoche se cumplió, pues se decía que este era el contentillo que Raymundo le concedía a Melina para no darle el gusto de la corona.
Что касается приза, который в первый раз вручался организаторами Национального конкурса красоты, жестокое предсказание сбылось прошлой ночью, говорят, что это был дятел, которого Раймундо подарил Мелине как компенсацию за то, что она лишилась удовольствия получить корону.
Larry Youngblood cumplió 8 años de una sentencia de 10 años y medio en Arizona, por rapto y sodomización de un niño de 10 años en una feria.
Ларри Янгблад отбыл 8 лет заключения из 10 с половиной лет срока в Аризоне за похищение и многократное изнасилование 10-летнего мальчика на ярмарке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert