Exemplos de uso de "Desgraciadamente" em espanhol

<>
Desgraciadamente, Beijing tiene otras ideas. К сожалению, у Пекина на этот счет другие идеи.
Desgraciadamente el acuerdo duró poco. К сожалению, соглашение долго не продлилось.
Desgraciadamente, no hay un remedio rápido. К сожалению, нет быстрого способа разрешения этой проблемы.
Desgraciadamente, ese no ha sido el caso. К сожалению, этого не произошло.
Desgraciadamente, esto no puede durar para siempre. К сожалению, это не может продолжаться вечно.
Y, desgraciadamente, yo puedo ser demasiado honesto. К сожалению, я иногда слишком откровенен:
Desgraciadamente, ese escenario parece hoy estar comenzando a ocurrir. К сожалению, кажется, именно этот сценарий сейчас и происходит.
Desgraciadamente, el resultado positivo parece ser el menos probable. К сожалению, позитивный исход, по-видимому, менее вероятен.
Desgraciadamente, mi lesión me impidió acumular tiempo de juego. К сожалению, моя травма помешала мне урвать немного игрового времени.
Desgraciadamente, hay señales preocupantes de que eso está sucediendo. К сожалению, существуют тревожные признаки того, что именно это сейчас и происходит.
Desgraciadamente, esto es típico del estilo de gobierno de Chirac: К сожалению, такой стиль руководства типичен для Ширака:
Desgraciadamente, los informes de los inspectores dejan una cosa en claro: К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно:
Desgraciadamente, muchos árabes cayeron en la trampa, tanto gobernantes como gobernados. К сожалению, многие арабы, как власть имущие, так и обыкновенные люди, попались на эту уловку.
Desgraciadamente el gobierno de los EU no ha aguantado el paso. К сожалению, правительство США отстает в этом от других.
Desgraciadamente, no lo conocen ni vecinos tan cercanos como los escandinavos. К сожалению, о нем не знают даже такие наши близкие соседи, как скандинавы.
Desgraciadamente, el mecanismo expira cuando el petróleo empieza a manar en realidad. К сожалению, этот механизм угасает, как только нефть действительно начинает поступать.
Desgraciadamente, en 2009 la economía global no será un lecho de rosas. К сожалению, в 2009 году мировая экономика не предвещает безбедного существования.
Desgraciadamente, no ha reconocido un principio básico subyacente en las democracias modernas: К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии:
Desgraciadamente, uno dedica más tiempo a la televisión que a leer libros. К сожалению, люди посвящают больше времени телевидению, чем чтению книг.
Desgraciadamente, el responso post-mortem de Lehman no es más que puras ilusiones. К сожалению, стандартный разбор полетов в отношении "Lehman" остается беспочвенными мечтаниями.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.