Ejemplos del uso de "Hará" en español
Traducciones:
todos8090
сделать3324
делать3128
создавать499
заставлять417
совершать135
способствовать100
производить92
проделывать75
готовить18
поделывать14
производиться14
срабатывать12
класть7
наставать7
играть роль6
вытворять5
сотворять5
вносить изменения3
смастерить3
наделать2
наворачивать1
варить1
учинять1
otras traducciones221
Tecnología creada por compañías innovadoras nos hará libres.
Технологии, создаваемые инновационными компаниями, дадут нам свободу.
En efecto nos hará cuestionarnos qué significa ser humanos.
Это действительно заставит нас вопрошать, что это значит быть человеческим существом.
BERKELEY - El 10 de julio, un importante descendiente del África negra hará un regreso triunfal a su tierra de origen.
БЕРКЛИ - 10 июля один очень важный потомок черной Африки совершит торжественное возвращение на родину.
El desarrollo de la nueva industria de la gestión de riesgos hará, poco a poco, que sus componentes se vayan estimulando e impulsando mutuamente.
По мере развития новой отрасли управления риском ее компоненты будут постепенно способствовать развитию друг друга.
Los salarios perdidos reducirán el consumo y provocarán más recortes de empleos, y el cierre de las fábricas hará que disminuya la inversión, lo que repercutirá negativamente en el empleo en las industrias de bienes de capital.
Потерянные зарплаты снизят потребление, приводя к дополнительной потере рабочих мест, в то время как закрытие производств приведет к снижению инвестиций, ударяя по занятости в отраслях, производящих средства производства.
Y lo que pasará si riegas y cuidas esa semilla adecuadamente, es que hará "computación del desarrollo", computación molecular, y construirá una computadora electrónica.
Если это семя соответствующим образом поливать и питать, то оно проделает все необходимые для его развития вычисления, молекулярные вычисления, и построит электронный компьютер.
Para recuperarse de ambas crisis hará falta una efectiva reconstrucción económica para crear empleos.
Для восстановления от обоих кризисов необходимо, чтобы эффективная экономическая реконструкция создала рабочие места.
El Libro Verde no hará cambiar de opinión a los dirigentes europeos.
"Зеленый документ" не заставит руководителей ЕС изменить свое мнение.
Asimismo, hará falta un decenio de inversiones públicas y privadas para demostrar la viabilidad de las centrales eléctricas de carbón que capturen su dióxido de carbono.
Также потребуется десятилетие государственных и частных инвестиций, чтобы продемонстрировать возможность запуска электростанций работающих на угле, которые могут совершать каптаж собственных выбросов углекислого газа.
Un niño solo frente a una computadora no hará eso.
Когда ребёнок один за компьютером, он не будет этого делать.
Esto hará que los gobiernos y las personas piensen dos veces antes de participar en actividades terroristas;
Такие действия заставят правительства и индивидуумов дважды подумать, прежде чем стать на сторону терроризма;
En caso afirmativo, ¿lo hará de forma coherente?
Если да, то можете ли Вы это сделать согласно принципам?
En las próximas tres semanas el ejército israelí hará algo sin precedentes:
На протяжении последующих трех недель израильская армия будет делать что-то невероятное:
Esa es una fantástica manera de vivir, pero les hará despertarse a las tres de la madrugada llorando.
Это прекрасно, но заставляет просыпаться от плача в три часа утра.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad