Exemplos de uso de "Ocurrirá" em espanhol

<>
Y no ocurrirá alrededor de un superpoder. И не вокруг одной супердержавы.
Y, de hecho, pienso que eso ocurrirá mucho antes. На самом деле, думаю, нам не придётся ждать так долго.
¿Y qué ocurrirá en el próximo par de años? И какова будет ситуация в течение следующих 2-3 лет?
Pero más o menos esto es lo que ocurrirá. Будет более или менее так.
La próxima minicosecha norcoreana no ocurrirá sino hasta finales de junio. Следующий мини-урожай в Северной Корее будет только в конце июня.
No ocurrirá de repente, sino que los actuales descubrimientos científicos harán inevitable el cambio. Изменение не будет внезапным, но нынешнее развитие наук делает его просто неизбежным.
La mayor cantidad de impagos sobre hipotecas de alto riesgo ocurrirá esta primavera (boreal). Самое большое количество дефолтов субстандартных ипотек ожидается этой весной.
Pongamos a uno en cada favela, en cada barriada, porque sabes qué, la innovación ocurrirá. Дайте по компьютеру в каждую трущобу, в каждое убежище, и инновации не удержать.
La gente en esta sala me ha dado más confianza que nunca de que así ocurrirá. Люди в этом зале придали мне уверенность, что так и будет.
Y entonces, realizo esta tarea, y él observa, y me mira para ver qué ocurrirá luego. Итак, я делаю это, и он смотрит, смотрит на меня, чтобы увидеть, что будет дальше.
De pronto ocurrirá que tales supresiones de la vida no irán a un ritmo lo suficientemente rápido. Иногда такие убийства не могут свершиться достаточно быстро.
La transformación real que ocurrirá en los próximos años tendrá una ventaja importante en comparación con esta ilustración. У действительной трансформации в будущие годы будет одно значительное преимущество по сравнению с данным примером.
Lo mismo ocurrirá con los nuevos, aun cuando la Reserva Federal se esfuerce por ocultar la etiqueta del precio. Такими будут и новые ошибки, даже если ФРС будет стараться скрыть бирку с их стоимостью.
Así que no sólo la instrucción está clara, también lo está la sanción, lo que ocurrirá si no hacen lo que les digo. Так что не только указания совершенно прозрачны, но и дальнейшие санкции - что будет, если указания не выполнять.
Mientras que Oriente Medio enfrentará serias escaseces de agua, África, donde ocurrirá el mayor crecimiento demográfico, contiene varias fuentes de agua sin explotar. В то время как Ближнему Востоку придется столкнуться с острой нехваткой воды, Африка, где предполагается основной рост численности населения, располагает множеством недоиспользованных источников воды.
Hacer de tal comunidad una realidad no ocurrirá a partir de la creencia de que la cultura europea es mejor que las demás. Создать такое сообщество, считая, что европейская культура лучше других, невозможно.
O tal vez será menos dramático y se le ocurrirá a un empleado que mira por la ventana de una oficina de patentes. Или, возможно, оно будет менее драматичным, брезжа в уголке сознания служащего, уставившегося в окно патентного бюро.
¿Ocurrirá que la libertad y transparencia actuales, por haber producido resultados indeseados, terminen en un retorno a restricciones a los movimientos de bienes, personas y capitales? Может ли сегодняшняя свобода и прозрачность, приведя к нежелательным результатам, способствовать возврату к ограничению движения товаров, людей и капитала?
Cuando su candidato los decepcione -como inevitablemente ocurrirá, independientemente del resultado de la elección- tendrán presente que la democracia es el peor sistema, exceptuados todos los demás. Когда их кандидат разочарует их, что неизбежно независимо от результатов выборов, они будут учитывать тот факт, что демократия является плохой системой, но лучше ее пока не придумано.
De hecho, la lucha por el poder que ocurrirá tras la era de Arafat se centrará en último término en Al Fatah, la columna vertebral de la OLP. Действительно, борьба за власть, которая начнётся в пост-арафатовскую эпоху, неизбежно будет сосредоточена вокруг движения Аль-Фатх, основы ООП.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.