Sentence examples of "Sienten" in Spanish

<>
¿Cómo se sienten al respecto? Но что вы чувствуете по этому поводу?
¿O que les pedimos demasiado que se queden quietos y los niños al principio se sienten fracasados? Или потому, что дети в школе очень много времени проводят сидя за партой и для мальчиков это противоестественно?
Incluso las serpientes venenosas sólo atacarán si se sienten amenazadas. Даже ядовитые змеи нападут, только если почувствуют угрозу.
Algunos terroristas sienten culpa y remordimiento por sus actos. Некоторые террористы испытывают чувства стыда и вины за свои поступки.
que aún lo sienten en el viento. слышат голоса прошлого в звуках ветра,
Desgraciadamente, es cada vez más claro que algunos miembros secundarios de la UE y muchos de los nuevos miembros tienen la intención de modificar el borrador, pues sienten que va muy lejos hacia la integración política. К сожалению, становится всё более ясно, что некоторые страны-участники, находящиеся на периферии ЕС, а также многие из его новых членов собираются пересмотреть проект договора, который, как они опасаются, заходит слишком далеко в отношении политической интеграции.
¡Las manos no sienten nada! Руки ничего не чувствуют!
El objetivo es que todos los compañeros se sienten en los neumáticos y entonces gana el equipo de uno. Когда все члены команды сидят на шинах, тогда команда побеждает.
Cuando lo haces, te forzas a sentir lo que ellos sienten. Когда вы сделаете это, вам прийдется почувствовать то, что чувствуют они.
Treinta años más tarde, todavía se sienten algunas de las consecuencias. Тридцать лет спустя мы все еще испытываем определенные последствия того периода.
Si la gente oye a Alex pronunciar mis palabras, ¿sienten una desconexión? Когда люди слышат, как Алекс произносит мои слова, чувствуют ли они несоответствие?
¿Sienten el hueso aquí abajo? Чувствуете?
Y dado que Obama querrá cumplir con algunas de esas expectativas, es mejor que otros países estén preparados para recibir pedidos -y presión- de parte de Estados Unidos para que actúen junto con él y no en su contra, o para que no se sienten de brazos cruzados. И, поскольку целью Обамы будет выполнение по крайней мере части предвыборных обещаний, другим странам следует быть готовыми к просьбам Америки - и давлению с её стороны - о том, чтобы они действовали на стороне Америки, а не против неё, или не сидели сложа руки.
¿Sienten su ira, sus temores, su rabia por lo que ha sucedido en su país? Можете ли вы почувствовать их гнев, их страх, их ярость по поводу того, что случилось с их страной?
Esos rasgos culturales son difíciles de cifrar, por lo que los economistas no se sienten cómodos al abordarlos. Эти характерные черты сложно выразить в цифрах, поэтому экономисты испытывают дискомфорт, имея с ними дело.
Sabíamos cómo ven los cerebros y cómo controlan el cuerpo, y cómo escuchan y sienten. Мы знаем, как мозг обеспечивает зрение, движение тела, как он слышит звуки и запахи.
Todas esas mujeres se sienten solas. Каждая из этих девушек чувствует себя одиноко.
Todos los estudiantes, en París y la provincia -hay más de un millón en ese entonces-se sienten ofendidos. Все студенты, как в Париже, так и в провинциях, которых на то время насчитывалось более миллиона человек, почувствовали себя оскорбленными.
Y tienen que entender lo que sienten esas personas y lo que experimentan sus familiares cuando esto sucede. Вы должны понимать, что чувствуют эти люди, и что испытывают их семьи, когда случается такое.
¿Se sienten a veces completamente abrumados. Вы чувствуете себя совершенно подавленными,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.