Exemples d'utilisation de "a medida de" en espagnol
Además, a medida de que se avanza en la cadena de la organización, o cuando se cambia de una célula a otra, hay grandes diferencias en lo que se refiere a los riesgos, las recompensas y los imperativos.
Более того, существуют огромные различия с точки зрения степени риска, вознаграждения и императивов по мере восхождения по организационной цепочке или же при переходе из одной ячейки в другую.
La inversión aumentaría a medida que las perspectivas de demanda mejoran.
Инвестиции увеличатся по мере улучшения перспектив спроса.
Las capacidades analíticas disminuyen a medida que baja el estado de "vigilia".
Аналитические способности уменьшаются по мере того, как понижается бдительность.
A medida que continúe esta depuración de la gran recesión una cosa es clara:
По мере продолжения этой генеральной уборки после "великой рецессии" становится понятной одна вещь:
Pero a medida que el yen se fortalece, Japón también parece estar dejando de crecer.
Но по мере того, как растет йена, в Японии тоже, кажется, замедляется экономический рост.
A medida que las economías de Asia avanzan veloces, también lo hacen sus ambiciones políticas.
По мере роста экономик стран Азии растут и их политические амбиции.
Además, a medida que cobra forma el personaje político de Palin, resulta cada vez más alarmante.
Более того, по мере того как политическая личность Пэйлин обретает свою форму, она все более тревожит.
A medida que estas simulaciones se vuelven más realistas, aumentará su valor en materia de formación.
По мере того как эти модели будут становиться все более реалистичными, их обучающая ценность будет расти.
A medida que aumentan los costos en las provincias costeras chinas, diversos tipos de ajuste están ocurriendo.
По мере роста расходов в прибрежных провинциях Китая происходит несколько видов корректировки.
A medida que aumentan los precios de los alimentos, lo hacen también el hambre y la pobreza.
По мере роста цен на продукты питания, голод и бедность тоже растут.
a medida que crezcan las poblaciones en los países pobres, se multiplicará la cantidad de potenciales inmigrantes.
по мере роста количества населения в бедных странах, число будущих мигрантов увеличится еще больше.
A medida que la tasa de ahorro interno disminuyó, también lo hizo el superávit en la cuenta corriente.
По мере уменьшения уровня национальных сбережений стал уменьшаться и профицит текущего счета.
A medida que se acerca la ampliación de la UE, muchos europeos sólo ven cosas que los alarman:
По мере того, как приближается момент расширения Европейского Союза, многие европейцы видят в нем только негативные последствия:
Así, a medida que la canción iba cogiendo emoción también la máquina debía actuar de forma más espectacular.
И так как эмоции в песне нарастают, нужно чтобы и машина становилась грандиознее по мере продвижения.
A medida que la competencia se calienta, habrá que esperar acontecimientos asombrosos -y sin duda más trucos de relaciones públicas.
По мере усиления конкуренции нас ждут удивительные события и, без сомнения, новые хитроумные рекламные трюки.
A medida que la tripulación del cargado navío de rescate espera la ayuda, tiene que lidiar con los inquietos pasajeros.
По мере того как экипаж уже обремененного спасательного судна ждет помощи, они вынуждены иметь дело с беспокойными пассажирами.
A medida que estos productos dirigidos al público vayan tomando forma, generarán una mayor actividad en los mercados de derivados.
По мере того как эта продукция начнет обретать конкретные очертания, она будет стимулировать увеличение активности на рынках производных ценных бумаг.
A medida que avance la genética, cada vez más enfermedades que se manifiestan en la adultez podrán detectarse de manera prenatal.
По мере продвижения генетики все больше таких возникающих во взрослом возрасте состояний можно будет определить на пренатальной стадии.
A medida que la crisis resulte más profunda, puede intensificarse la tentación de "apaciguar" a las poblaciones sufrientes con medidas populistas y egoístas.
Искушение "успокоить" страдающее население популистскими, эгоистичными мерами может расти по мере углубления кризиса.
Así que, a medida que los escaladores se me acercaban, los examinaba para ver si estaban o no en condiciones de seguir bajando.
По мере того, как альпинисты приходили ко мне, я, конечно, обследовал их, в состоянии-ли они продолжать спуск.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité