Exemplos de uso de "agravado" em espanhol com tradução "усугублять"

<>
Los grupos musulmanes radicales han iniciado la guerra sagrada, "jihad", lo que ha complicado y agravado los conflictos en las islas Moluccan. Радикальные исламские группировки объявили священную войну "джихад", которая запутала и усугубила конфликты на Моллукских островах.
El panorama se ve aún más agravado por riesgos de seguridad como la proliferación de armas nucleares, el fundamentalismo y una gobernancia débil o endeble. Картина еще больше усугублена рисками недостаточной безопасности, вроде быстрого распространения ядерного оружия, фундаментализмом и слабым или провальным управлением.
El dolor y el sufrimiento resultantes del terremoto del año pasado fueron ya enormes y después los han agravado el huracán Tomas y un brote de cólera. Боль и страдания после землетрясения в прошлом году и так уже были огромными, но с тех пор ситуацию еще больше усугубили ураган "Томас" и вспышка холеры.
Esto se ha agravado porque no se ha podido proporcionar siquiera la más mínima asistencia y ayuda para el desarrollo en las áreas más pobres del país. Ситуацию еще больше усугубила неспособность международного сообщества предоставить самую необходимую помощь для развития беднейших регионов страны.
El problema se vio agravado, al menos en Estados Unidos, por la negativa por parte de algunas políticas de seguro de salud a cubrir el tratamiento de las enfermedades mentales. Проблему, по крайней мере в США, усугубил отказ некоторых страховых компаний включить лечение психических расстройств в свои страховые полисы.
Muchos países han agravado el problema, ya sea al fomentar una jubilación temprana o -como en el caso de Francia- a través de panaceas de creación de empleo como la semana laboral de 35 horas. Многие страны сами усугубляют эту проблему, либо поощряя досрочный выход на пенсию или, как в случае с Францией, создавая панацеи от безработицы, такие как 35-часовая рабочая неделя.
Y sin embargo, es más probable que ocurra lo contrario, con una inflación interna -peligro agravado por el relajamiento de la oferta monetaria por parte de los bancos centrales para ayudar a los bancos comerciales-que trae consigo la amenaza de tasas de interés más elevadas. И все же более вероятно обратное, при том что внутренняя инфляция - угроза, усугубленная понижением денежных запасов центральных банков, чтобы помочь коммерческим банкам - несет угрозу более высоких процентных ставок.
Eso agrava la repetición del mismo modelo. Всё это усугубляет и продолжает эту модель.
Las presiones del mercado agravan este problema. Давление рынка усугубляет эту проблему.
Otros dos fenómenos agravarán en gran medida dichas deficiencias. Два других обстоятельства будут существенно усугублять эти слабые места.
Perseverar en el error no lo enmienda, sólo lo agrava. Настойчивое следование ошибочному пути не делает его правильным, а лишь усугубляет проблему.
Estos riesgos ya están agravando la desaceleración de la economía: Эти риски уже усугубляют экономический спад:
si los Estado Unidos se retiran demasiado precipitadamente, pueden agravar esos errores. если Америка выведет свои войска слишком поспешно, это может только усугубить допущенные ошибки.
Las escenas de colonos exultantes en Cisjordania no hacen más que agravar las cosas. Сюжеты о ликующих поселенцах Западного Берега лишь усугубляют ситуацию.
En una época de desempleo extraordinariamente elevado, las presiones políticas contribuyen a agravar el problema. В эпоху чрезвычайно высокого уровня безработицы политическое давление только усугубляет проблему.
Los mayores precios del petróleo y el menor volumen de comercio sólo agravan el problema. Повышение цен на нефть и сокращение торгового оборота только усугубляют ситуацию.
Las pérdidas que de ahí se derivarán agravarán el desorden financiero y la contracción económica. Понесенные убытки еще больше усугубят финансовую ситуацию и экономический спад.
El espectro persistente del cambio climático solamente se suma a y agrava la ansiedad del público. А постоянная угроза изменения климата только усугубляет тревогу в обществе.
Esos defectos están dejando sentir cada vez más su influencia y están agravando la crisis financiera. Эти недостатки все больше заявляют о себе, усугубляя финансовый кризис.
Más adelante en esa misma semana del "chiste cruel", la Casa Blanca de Bush agravó el pecado. Позже во время недели "жестокой шутки" Белый дом Буша усугубил этот грех.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.