Exemplos de uso de "alimentarios" em espanhol
Se ha hablado mucho de "ecologizar" nuestros sistemas alimentarios.
В последнее время было немало попыток озеленить наши системы питания.
Las señoras pueden ir y pasarla y obtener nueve productos alimentarios.
И любая женщина может зайти туда, провести карточку и получить 9 наименований продуктов.
La vergüenza está muy correlacionada con adicción, depresión, violencia, agresión, intimidación, suicidio y trastornos alimentarios.
Стыд очень сильно связан с зависимостью, депрессией, жестокостью, агрессией, запугиванием, самоубийством, нарушением питания.
En consecuencia, las autoridades de las naciones en desarrollo deberían considerar estimular a los hogares a cambiar sus hábitos alimentarios.
Тем не менее, политикам развивающихся стран следует побуждать население менять привычки в питании.
Al mismo tiempo, el estudio muestra que los niños están dispuestos a cambiar sus hábitos alimentarios si reciben la información justa.
Исследование также показало, что дети готовы менять свои привычки в еде при условии, что им будет предоставлена соответствующая информация.
La biología molecular ha proporcionado instrumentos excelentes para abordar los problemas medioambientales, alimentarios y de salud, como los que vemos en Kenya.
Молекулярная биология обеспечила нас превосходными инструментами, с помощью которых можно решать проблемы здоровья, экологии и питания, такие, с которыми столкнулась Кения.
guantes, máscaras, suplementos alimentarios, champús, un desinfectante nasal, y un aerosol que supuestamente recubre las manos con una capa germicida de "plata iónica".
перчатками, масками, биологически активными добавками, шампунями, каплями для носа, а также спреем, который, якобы, покрывает руки слоем противомикробного "ионного серебра".
Mozambique, por ejemplo, importa el 60 por ciento de su consumo de trigo y Egipto importa el 50 por ciento de sus suministros alimentarios.
Например, Мозамбик импортирует 60% потребляемой пшеницы, а Египет импортирует 50% своего продовольствия.
Si bien la especulación con derivados de productos alimentarios esenciales no es una causa de inestabilidad de los precios, la empeora en gran medida.
Хотя они и не являются причиной волатильности цен, спекуляции деривативами основных продовольственных товаров значительно осложняют ситуацию.
Esos cambios se deben, en gran medida, a la mundialización y la expansión de los mercados alimentarios y niveles cada vez mayores de urbanización.
Эти изменения в значительной степени обусловлены глобализацией и расширением рынков продовольствия, а также все более высоким уровнем урбанизации.
"El Deutsche Bank debe anular todas las inversiones de su cartera en las que ponga en juego el dinero para apuestas de precios alimentarios", afirmó Bode.
"Дойче Банк должен удалить из портфеля все инвестиции, которые делают денежные ставки на продовольственные цены", сказал Боде.
Si bien a fines de los 80 se promovió una liberalización que se abrazó en los 90, los mercados alimentarios en el mundo desarrollado siguieron altamente protegidos, y los países latinoamericanos sufrieron las consecuencias.
В то время как либерализация была поддержана в конце 1980-ых, а в 1990-ых получила широкое распространение, продовольственные рынки развитого мира оставались хорошо защищенными, а латиноамериканские страны при этом страдали от последствий.
Se estima que el retorno anual de este capital es actualmente 60 mil millones de toneladas y, sin embargo, sólo dos mil millones de toneladas se consumen para fines alimentarios y 10 mil millones para energía.
Ежегодная прибыль с этого капитала оценивается сейчас в 60 миллиардов тонн, и при этом всего лишь 2 миллиарда тонн употребляется в пищу и 10 - для энергетических нужд.
Aprovechando la incapacidad de Japón para obtener alimentos por sus propios medios, los encargados de las negociaciones comerciales ahora sostienen que ese país necesita abrirse a las importaciones o enfrentarse a quedar aislado de los mercados alimentarios globales por los gigantes de rápido crecimiento como China.
Усиливая эти опасения, в соглашениях о свободной торговле между Китаем и странами юго-восточной Азии сельскому хозяйству отводится приоритет.
La única esperanza para la Humanidad es la de que se pueda substituir el círculo vicioso del extremismo por una comprensión mundial compartida de las amenazas en gran escala relacionadas con el cambio climático, los abastecimientos alimentarios, la energía sostenible, la escasez de agua y la pobreza.
Единственное на что остается надеяться человечеству, так это на то, что порочный круг экстремизма сменит общее глобальное осознание масштабности проблем изменения климата, запасов продовольствия, устойчивой энергетики, дефицита воды и бедности.
condiciones climáticas adversas en áreas clave para la producción de alimentos, la reducción de las existencias de alimentos, un mayor uso de productos básicos alimentarios para destinarlos a la producción de biocombustibles y la falta de inversión en infraestructura, investigación y tecnología para las áreas rurales, además de otros bienes públicos necesarios para facilitar el crecimiento agrícola en los países en desarrollo.
неблагоприятные погодные условия в ключевых районах производства продовольствия, резкое повышение спроса на мясные и молочные продукты, повышение цен на нефть, сокращение запасов продовольствия, большеее использование продовольственных товаров для производства биологического топлива, и отсутствие инвестирования в инфраструктуру сельского хозяйства, исследования и технологии и других общественных благ, необходимых на содействие увеличения сельскохозяйственной продукции в развивающихся странах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie